The foundation of a success story was laid when the first MAN truck was built in 1915. Vehicles like the MK and the F8 in the post-war era, the legendary 'Pausbacke' ('chubby cheek') during the period of the 'economic miracle,' the F90 and today, the TGA became icons of the road. MAN has set standards in the design, efficiency, and suitability for application not only of trucks but also of buses as well as in the introduction of state-of-the-art technologies. For example, MAN was the first commercial vehicle manufacturer to fit diesel engines to trucks in series production, thus contributing to a revolutionary increase in efficiency in the transport business. With numerous large-sized photographs, this illustrated book shows the triumph of MAN trucks and buses during the past one hundred years. Today, the MAN lion not only dominates European roads. It has become a global symbol of progressive technology, efficiency, and unbridled diesel power.
Henning Stibbe Libros



Als 1915 der erste MAN-Lkw entstand, wurde der Grundstein für eine Erfolgsgeschichte gelegt. Modelle wie der MK und der F8 in der Nachkriegszeit, die legendäre Pausbacke zu Zeiten des Wirtschaftswunders, der F90 und heute der TGA wurden zu Ikonen im Straßenbild. Doch MAN setzte nicht nur bei den Lastkraftwagen Maßstäbe in den Bereichen Design, Effizienz und Einsatztauglichkeit, sondern auch bei den Bussen und in der Einführung von modernsten Technologien. MAN war etwa der erste Nutzfahrzeughersteller, der den Dieselmotor in Serie in seine Lkw einbaute und so zu einer revolutionären Steigerung der Wirtschaftlichkeit im Transportgewerbe beitrug. Der vorliegende Bildband zeigt anhand zahlreicher großformatiger Fotografien den Siegeszug der MAN-Lkw und Busse in den letzten 100 Jahren. Der MAN-Löwe beherrscht heute nicht nur die europäischen Straßen, sondern ist weltweit ein Symbol für fortschrittliche Technik, Effizienz und unbändige Dieselkraft.