An intriguing collection of Irish-language expressions with their literal and
figurative meanings, some familiar and some more obscure. Will be of interest
to tourists, Irish-language novices and even fluent Gaeilgeoirs.
Despite the richness of the short story in Irish literature, there remains a relative absence of stories translated from the Irish. This collection of stories aims to help fill this gap. Micheal O Conghaile is one of Ireland's foremost contemporary Irish-language prose writers. His stories are filled with dissidents and rebels, protagonists who find themselves suddenly revealed as errata in someone else's master narrative. Padraic Breathnach is probably the most prolific short story writer in Irish, with over 150. The four included here show isolated individuals struggling against inherited authority structures, and they may tell us more than any sociologist about the destiny of community. He is glorious and unmatched in his depiction of decay, the decay of social, cultural, and moral fabrics, of landscape and mind gone to seed. Dara O Conaola's stories share a real generic affinity with that other favored form of Gaelic tradition, the lyric poem. His stories are full of wonder and imagination. Lastly, Alan Titley is probably best known as a novelist. Politically, his stories probably represent a more radical, subversive side, while his language reveals a linguistic virtuosity that verges on the carnivalesque.
In 'An Island Christmas - Nollaig Oileanach,' Micheal O Conghaile weaves
together his childhood memories on the deserted island of Inis Treabhair,
Connemara, with the rich traditions of his upbringing, guiding readers through
the tapestry of times long past and the enduring essence of family and
community.
Micheál Ó Conghaile beschreibt in seinem Buch seine Kindheit auf der unbewohnten Insel Inis Treabhair und das Inselleben, insbesondere Weihnachten. Er erzählt von Traditionen, Festen und Erinnerungen, während er humorvoll und nostalgisch von einer vergangenen Welt berichtet.