El libro está agotado actualmente

Parámetros
Más información sobre el libro
The dissertation examines the challenges faced by translators when translating humor, using the subtitled comedy sketch show Little Britain as a case study. It highlights the unique linguistic and cultural obstacles that arise in conveying comedic elements across languages, emphasizing the complexities involved in maintaining the original humor's intent and impact. The analysis provides insights into the nuances of translation within the context of comedy, contributing to the broader field of linguistics and translation studies.
Compra de libros
Difficulties of translating humour: From English into Spanish using the subtitled British comedy sketch show "Little Britain" as a case study, Charles Harrison
- Idioma
- Publicado en
- 2012
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.
Métodos de pago
Nadie lo ha calificado todavía.