Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Friedrich Hölderlin

    20 de marzo de 1770 – 7 de junio de 1843

    Johann Christian Friedrich Hölderlin fue un importante poeta lírico alemán, comúnmente asociado con el movimiento artístico conocido como Romanticismo. Hölderlin fue también un pensador importante en el desarrollo del Idealismo alemán, particularmente por su asociación temprana y su influencia filosófica en sus compañeros de seminario y compatriotas de Suabia, Georg Wilhelm Friedrich Hegel y Friedrich Wilhelm Joseph Schelling.

    Friedrich Hölderlin
    Blažený mezi bohy
    Sämtliche Werke und Briefe
    The German Library - 22: Hyperion and Selected Poems
    Hyperion
    Odes and Elegies
    Hymns and Fragments
    • Odes and Elegies

      • 260 páginas
      • 10 horas de lectura

      The book features impactful translations of works by a pivotal modern poet, showcasing their innovative style and profound themes. It captures the essence of the poet's voice, allowing readers to appreciate the depth and complexity of their language. The translations aim to convey the emotional resonance and cultural significance of the original texts, making them accessible to a wider audience. This collection serves as both an introduction to the poet's work and a celebration of their lasting influence on contemporary literature.

      Odes and Elegies
    • Hyperion

      • 168 páginas
      • 6 horas de lectura

      The vivid imagery evokes a haunting scene of Athens, portrayed as a desolate shipwreck after a storm, with its once-majestic pillars resembling charred tree trunks. This powerful description captures the city's abandoned beauty and the devastation that has befallen it, suggesting themes of loss and the passage of time. The comparison to a fleet in ruins emphasizes the stark contrast between past glory and present desolation, inviting reflection on the fragility of civilization.

      Hyperion
    • Básníkovy verše jsou inspirovány řeckou vzdělaností, antickými ideály a mytologií a autor sám adaptoval klasický verš, v němž psal přírodní, náladovou a milostnou lyriku. Ve svých hymnech vyjadřoval naději na myšlenkovou obrodu lidstva, v elegiích se pak odráží jeho smutek nad ztrátou antické dokonalosti i nad neutěšeným stavem světa. Svazek je doplněn ukázkami z Hölderlinovy korespondence a zasvěcenou studií o jeho životě a díle.

      Blažený mezi bohy
    • Milostná poezie Friedricha Hölderlina, v překladu Vladimíra Mikeše. První ucelený překlad básnického díla německého lyrika, objeveného a pochopeného teprve naším stoletím. Filozoficky orientovaná poezie, vznikající na hranicích klasicismu a romantismu, řeší otázky, jaký je vztah mezičlověkem a světem, jedincem a společností a zda může moderní člověk vykročit k objektivnímu poznání jsoucna. Svazek doplňují ohlasy velkých osobností na autorovo dílo. Vybral, přeložil, uspořádal a úvodní esej Pojď! do otevřena, příteli napsal Vladimír Mikeš.

      Světlo lásky
    • Druhý svazek Básnického díla Antonína Brouska (1941–2013) shrnuje všechny Brouskovy básnické překlady. Vedle souboru veršů německého básníka Manfreda Petera Heina a několika souborů překladů drobnějších (Sebastian Brant) jde zejména o dosud nevydaný obsáhlý svazek Brouskových překladů básní Friedricha Hölderlina. Brouskovy překlady Hölderlinovy poezie se objevily v několika časopiseckých otiscích v 60. letech a byly přijaty k vydání ve velké řadě Klubu přátel poezie nakladatelství Československý spisovatel v roce 1969. Již časopisecké ukázky naznačily, že jde o Brouskův básnický překlad životní. Kniha byla redaktorem Josefem Bruknerem dovedena do stránkových korektur, vydání se však po Brouskově odchodu do exilu nakonec neuskutečnilo. V 90. letech, kdy se objevily snahy Brouskovy překlady Hölderlina konečně po více než dvaceti letech vydat, byla jak stránková korektura knihy, tak překladatelovy rukopisy považovány za ztracené, a to i samotným překladatelem. Díky úsilí editorky Barbory Chybové se je nedlouho před básníkovou smrtí podařilo nalézt. Edice přináší i další Brouskovy překlady Hölderlina, do původního svazku nezahrnuté. Opatřena je podrobnými komentáři k dílu Brouskovu i Hölderlinovu. Svazek ukazuje Antonína Brouska jako mimořádného básníka, jehož překlady starší německé poezie, díla Hölderlinova i německé poezie moderní patří k důležitým hodnotám českého básnického překladu a české poezie vůbec.

      Antonín Brousek: Básnické dílo 2 / Překlady