These poems, written in English by an anonymous poet from India and translated into Hindi by ProMosaik, are rather like a hymn, to be seen as a whole piece. One of the main subjects of this hymn is the force of the Indian woman, surviving in her difficult and challenging traditional, cultural, and religious environment. She often suffers due to poverty, marginalisation, exclusion, isolation, violence, and oppression. The poet thus says that her survival is a miracle. The birth of a woman is a miracle in itself in a society where many female foetuses have to die because they are unwanted. The hymn sounds like a dialectical affirmation of female strength and godlike beauty, in the background of oppression and violence against women in daily life. This utopian common theme makes this hymn a positive manifest for a specifically Indian feminism. It makes possible a common struggle for an Indian liberation for women. Indian women are praised by the poets. This is a second element of this utopian background of female glorification. Religion and poetry exalt the fact that women give life. The aim of feminist struggle is to make Indian women - oppressed, raped, and abducted in the night - a symbol of beauty and strength. It is not a shame to be a daughter, but an honour. Based on this inversion of Indian reality, this hymn shows us the way to a strong identity for Indian women. This is the final objective of Indian feminist struggle.
ANONYMOS ANONYMOS Libros


Bu kitapda ProMosaik çagalar üçin saýlanan Türkmen ertekilerini hödürleýär. Çagalary we ertekileri halaýar, sebäbi olar ertekileriň üsti bilen örän täsin dünýä girýärler, ol ýerde ähli zat täsin we durmuşynyň içinde bolmadyk adamlar we ýerler bilen tanyşýarlar. Bütin dünýäde çagalaryň kemala gelmeginde ertekileriň aýratyn orny bar we her bir medeniýetiň özüne mahsus ertekileri bar. Ertekileriň asyl maksady bolsa, aýdylan zatlardan özüne netije çykarmagy başarmak we ähli zatda oňat tarapdan pikir etmegi ýola goýýar, sebäbi ähli ertekilerde diýen ýaly netijede oňatlyk erbetlikden üsdün çykýar. Ertekiler çagalara oňat tarapdan pikirlenmäge kömekçi bolup durýarlar, sebabi soňunda oňatlyklar erbetlikleriň hötdesinden gelýär. Bu ýygyndyda aşakdaky türkmen ertekilerini okap bilersiňiz: Akylly gyz Jadyly sözüň güýji Dana han Garataý Akylly çopan Akyl ýaşda däl Üç dogan Akylly Ahmet Akylly garry Bu ertekileriň esasy temalary bolup edermenlik, türkmen ýigitdir gelin-gyzlarynyň akyllylygy, adamlaryň haýwanlara bolan garaýşy, doganlyk, adalat we şuňa meňzeş temalar bolup durýar. Çagalaryňyz bilen bilelikde bu ertekileri okap lezzet alyň we dünýägarayşyňyz bilen hyýalyňyzy bu ertekilerdäki adamlar we ýerler bilen giňeldip täze tejribeler başdan geçirmegiňizi arzuw edýäris. Bu ýygyndy ProMosaik üçin Azat Abdullaýew tarapyndan taýýarlandy.