Bookbot

Jan Vilikovský

    Smutná nahá jazdkyňa
    Mabinogi. Keltské pověsti
    Překlad jako tvorba
    Potkan kráľ
    Odviate vetrom I. a II.
    Studia Translatologica Bratislavensia - 18: Slovak Studies in English II
    • Historický román odohrávajúci sa v Amerike v časoch občianskej vojny. Ústrednou témou je láska a vzťah odvážnej Scarlett k Rhettovi ktorá sa vymyká vtedajšej spoločenskej šablóne.

      Odviate vetrom I. a II.
      4,7
    • Desaťtisíc mužov na ploche necelého kilometra — to bol zajatecký tábor Changi pri Singapure v posledných rokoch druhej svetovej vojny. Hlad, špina, choroby a smrť. Ľudia žijúci na najnižšej úrovni existencie spomínali na život pred vojnou — na ženy, deti, milenky, na normálny svet normálnych hodnôt. Do budúcnosti hľadeli s obavami. Veď čo iné im môže priniesť ako smrť? Boli ako potkany: natlačení na kopu, bezohľadní, nenásytní a neľútostní. Len jediný sa vedel prispôsobiť: Kráľ, vždy najedený, silný, vyobliekaný a čistý. Americký desiatnik, ktorý sa vyšvihol na nekorunovaného vládcu tohto malého sveta, ktorý mal všetko. A keď mu dobre zaplatili, bol ochotný z toho každému niečo predať. Slúžili mu takmer všetci bez rozdielu hodnosti a spoločenského pôvodu. A nenávideli ho. Iba anglický dôstojník Peter Marlowe mal na Kráľa iný názor. Pokladal ho za priateľa a uvedomoval si, že sa môže od neho všeličo naučiť. Aj v tomto zdanlivo malom uzavretom svete pracovali obyčajné ľudské vášne. Tvrdo a neúprosne. Lakomstvo, túžba po moci, nenávisť. Až do nečakaného rozuzlenia.

      Potkan kráľ
      4,5
    • Překladem si kultura uvědomuje samu sebe – k tomuto závěru dospívá Ján Vilikovský. Opírá se přitom o bohatý materiál z původní i překladové literatury a porovnává současné překlady se staršími verzemi slovenskými i jinojazyčnými. Ve zvláštní kapitole se věnuje rozboru protikladu věrnosti a volnosti, do kterého se v představě čtenářů tradičně zužuje problematika překladu, a dokazuje neopodstatněnost této představy.

      Překlad jako tvorba
      5,0
    • Mabinogi je osm keltských pověstí přeložených z waleštiny, byly zapsány v rukopise ze 14.stol., tzv. Červené knize hergestské (i když jejich jazyková podoba naznačuje mnohem starší původ) a jsou pro keltské národy tím, coje pro seveřany Edda nebo Kalevala, či pro Anglosasy Beowulf - případně pro nás Staré pověsti české s tím rozdílem, že se v nich básnivost keltské imaginace liší ode všeho, co je známo z jiných kulturních oblastí.

      Mabinogi. Keltské pověsti
      4,0
    • Jeden z najznámejších beatnikov, ktorý vyštartoval svoju kariéru zo San Francisca... Pod názvom Smutná nahá jazdkyňa vychádza výber z jeho prvých troch básnických zbierok.

      Smutná nahá jazdkyňa
      4,1
    • Molly Lane ha fallecido a los cuarenta y seis años, dejando tras de sí a cuatro hombres clave en su vida: Clive Linley, un músico famoso; Vernon Halliday, un periodista y director de un gran periódico; George Lane, su multimillonario esposo; y Julian Garmony, un político de derechas y candidato a primer ministro. Clive y Vernon, amigos desde los años sesenta, fueron amantes de Molly en su juventud, mientras que George entró más tarde en su vida, convirtiéndose en su cuidador durante su deterioro mental. La relación de Molly con Garmony, representante de todo lo que Clive y Vernon despreciaban, es un misterio para ellos. Sin embargo, la verdad saldrá a la luz cuando George ofrezca a Vernon unas impactantes fotos de Garmony vestido de mujer, tomadas por Molly. Este descubrimiento desatará una feroz, cínica y mordiente fábula moral que explorará los secretos y las complejidades de sus relaciones. En este contexto, se revelarán no solo los vínculos entre los hombres y Molly, sino también las tensiones entre sus ideales y la realidad que los rodea.

      Amsterdam
      3,5