"This wondrous tale is brilliantly matched by Lynch's elegant yet accessible watercolors. . . .The best edition now available. Bravo!" —KIRKUS REVIEWS (pointered review) A beloved Norwegian folktale, EAST O' THE SUN AND WEST O' THE MOON is the romantic story of a bewitched prince and the determined lassie who loves him. It has everything a classic epic tale should have: rags and riches, hags and heroism, magic and mystery, a curse and a quest, wicked trolls, a shape-shifting bear, and finally, a happy ending. Kate Greenaway Medalist P.J. Lynch has created a luminous backdrop worthy of this grand adventure, transporting readers to a world of fantasy and imagination.
Peter Christen Asbjørnsen Libros
Peter Christen Asbjørnsen fue un escritor y erudito noruego que, junto a Jørgen Engebretsen Moe, se dedicó a recopilar el folclore noruego. Su obra vital colaborativa estuvo tan intrínsecamente ligada que sus compilaciones de cuentos populares se conocen comúnmente como 'Asbjørnsen y Moe'.







A Time for Trolls
- 82 páginas
- 3 horas de lectura
This translation first published 1962 Third edition 1964 Reprinted 1965, 1966, 1967, 1969, 1970, 1972, 1974, 1977
Norwegian fairy tales
- 287 páginas
- 11 horas de lectura
Peter Christian Asbjørnsen (1812-85) and Jørgen Moe (1813-82) were the first to collect and write down Norwegian fairy tales. Their great achievement was to create a style that preserved the verve and the ripe humor of the tales that were living in the woods and the valleys. Thanks to their work, Norwegian popular speech appeared in writing the first time. In Norwegian Fairy Tales you will find a selection of Asbørnsen & Moe’s tales. Among others the one about the pancake which rolled away into the world and the one about the princess who always wanted to have the last word.
Popular Tales from the Norse
- 412 páginas
- 15 horas de lectura
This collection preserves important Norse tales, ensuring their legacy for future generations. Reformatted and retyped, it offers a modern reading experience without the drawbacks of scanned copies, providing clarity and readability. The effort to maintain the essence of these classical stories highlights their significance throughout history.
The book is a reproduction of a historical work, produced by Megali, a publishing house dedicated to making literature accessible for individuals with impaired vision through large print editions. This initiative highlights the importance of inclusivity in reading, allowing a broader audience to engage with historical texts.
The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjørnsen and Moe
- 320 páginas
- 12 horas de lectura
This new English translation of a landmark collection of Norwegian folktales, originally compiled by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe, offers a fresh perspective on these beloved stories. First published in 1841, the collection, known as Norske folkeeventyr, has become synonymous with Norwegian storytelling. Tiina Nunnally’s vivid translation is the first in over 150 years to include all sixty original tales, bringing to life a world filled with magic and myth. Readers will encounter giant trolls, talking animals, and human-like winds, alongside memorable characters such as clever Ash Lad, who outsmarts foes to claim his rewards. Set against Norway's stunning landscapes, these tales are infused with humor, mischief, and unexpected twists. Nunnally captures the simple yet effective narrative style of Asbjørnsen and Moe, ensuring the translation resonates with modern audiences while remaining true to the original. For the first time in English, the collection includes Asbjørnsen and Moe’s Forewords and Introductions, offering insights into the tales' origins and their reception. Nunnally’s Translator’s Note further contextualizes the stories, making them accessible and relevant for contemporary readers. These timeless folktales promise to entertain and captivate readers of all ages.
Fortsetzung der Sammlung klassischer norwegischer Volksmärchen. 1. Die Sieben Füllen. 2. Gidske. 3. Die zwölf wilden Enten. 4. Der Meisterdieb. 5. Die drei Schwestern im Berge. 6. Von dem Riesen, der kein Herz im Leibe hatte. 7. Die Grimsschecke. 8. Es hat keine Noth mit Dem, in welchen alle Weiber verliebt sind. 9. Die Lügenprobe. 10. Die drei Böcke Brausewind, die nach der Koppel gehen und sich fett machen wollten. 11. Östlich von der Sonne und westlich vom Mond. 12. Das Huhn, das nach dem Dovrefjeld wollte, damit nicht die Welt vergehen sollte. 13. Der Mann, der das Haus beschicken sollte. 14. Däumerling. 15. Hakon Borkenbart. 16. Die Meisterjungfer. 17. Wohl gethan und schlecht gelohnt. 18. Treu und Untreu. 19. Peter und Paul und Esben Aschenbrödel. 20. Die Mühle, die auf dem Meergrunde mahlt. 21. Die Prinzessinn auf dem gläsernen Berg. 22. Schmierbock. Erstmals 1847 erschienen.
Die Geschichte folgt einem armen Mann und seinen drei Söhnen, von denen die beiden ältesten den jüngsten, Aschenbrödel, verachten und allein in die Welt ziehen wollen. Trotz der Ablehnung macht sich Aschenbrödel mit einem schweren Backtrog auf den Weg zum Königsschloss, wo er schließlich einen Dienst in der Küche erhält. Durch seinen Fleiß und seine Geschicklichkeit gewinnt er die Anerkennung der anderen, während seine älteren Brüder, die faul sind, unter Neid und schlechten Bedingungen leiden. Die Erzählung thematisiert die Werte von Fleiß und die Folgen von Neid.
Märchen aus Norwegen
Norwegische Volksmärchen
"Inspiriert von den Gebrüdern Grimm bereiste der Forstmeister Peter Christen Asbjørnsen ganz Norwegen um Volkserzählungen sammeln und aufzeichnen zu können. Mit seinem Ehrgeiz, diese so originalgetreu wie möglich wiederzugeben, erwarb er sich bedeutende Verdienste um den Erhalt der norwegischen Sprache. In Norwegen kennt ihn jedes Kind - sein Porträt prangt auf dem norwegischen 50-Kronen-Geldschein." Redaktion Gröls-Verlag (Edition Werke der Weltliteratur)
