+1M libros, ¡a una página de distancia!
Bookbot

Zofia Na·lkowska

    10 de noviembre de 1884 – 17 de diciembre de 1954

    Zofia Nałkowska fue una escritora de prosa polaca cuyas obras se caracterizaron por su realismo y profundidad psicológica. Exploró las complejas relaciones entre los individuos y la sociedad, centrándose a menudo en la vida interior de sus personajes. Su prosa es valorada por su perspicacia y su capacidad para capturar la esencia de la experiencia humana. Nałkowska dejó una marca significativa en la literatura polaca a través de su aguda observación de la realidad.

    Zofia Na·lkowska
    Kobiety
    Medailony
    Boundary
    Choucas: An International Novel
    The Romance of Teresa Hennert
    Medallones
    • Medallones

      • 91 páginas
      • 4 horas de lectura

      Este libro, que data de 1946 y que se traduce ahora por primera vez al castellano, reúne ocho relatos turbadores que Zofia Nalkowska, una de las protagonistas máximas de la literatura polaca, escribió tras participar en los trabajos de la comisión encargada de investigar los crímenes nazis en Polonia. La lectura de Medallones, considerado un clásico del siglo XX, con su implacable prosa, compacta y concentrada, su estilo documental y conciso, es una experiencia estremecedora. Esta obra imperecedera, que revolucionó el género del reportaje, es una de las primeras y más importantes narraciones literarias que se enfrentaron al reto de representar la maquinaria del genocidio.

      Medallones
    • The Romance of Teresa Hennert

      • 200 páginas
      • 7 horas de lectura

      Set in post-World War I Poland, the narrative explores the complexities of human behavior and moral ambiguity through its characters. It delves into the psychological impact of societal change, capturing the tragicomic essence of a nation grappling with newfound freedom after a long struggle. The story intricately weaves themes of desire, betrayal, and the human condition, offering a profound reflection on the consequences of a society in flux.

      The Romance of Teresa Hennert
    • Choucas: An International Novel

      • 200 páginas
      • 7 horas de lectura

      Set in the Swiss Alps in the mid-1920s in a sanatoria village near Lake Geneva. A Polish woman profiles a motley collection of visitors to the village and patients at the sanatorium and their interactions with each other. Among these she encounters Armenian survivors of the 1915-16 genocide who were given refuge in Switzerland. The characters are all from different countries and each represents a distinct political or religious point of view.

      Choucas: An International Novel
    • Boundary

      • 272 páginas
      • 10 horas de lectura

      Exploring themes of psychological realism and moral boundaries, this modernist novel delves into the complexities of human relationships and societal expectations. Originally published in 1935, it has garnered acclaim for its innovative style and deep character exploration. Now available in English for the first time, it offers readers a chance to engage with Nalkowska's profound insights into the human condition, reflecting the social dynamics of her time.

      Boundary
    • Soubor osmi krátkých povídek slavné polské spisovatelky Zofie Nałkovské je jednou z nejpůsobivějších knih poválečné literatury. Polodokumentární formou, prostě a pravdivě ukazuje na příbězích obyčejných lidí proces vyhlazování Židů v koncentračních táborech v Polsku. Autorka vychází ze svědectví, jež vyslechla jako členka Komise pro vyšetřování nacistických zločinů od přeživších obětí. Na malém prostoru, bez patosu a moralizování, zachycuje zrůdnost fašismu a promyšlenost jeho metod sloužících k degradaci a likvidaci člověka. Povídky jsou přes svou úspornost a zdánlivou odtažitost velmi naléhavé a strhující. Vysokou mírou autenticity a věcným charakterem se blíží literatuře faktu, přesto je však zároveň každá z nich malým literárním skvostem. Ve čtenáři zanechávají smutný úžas nad tím, že „takový osud připravili lidem lidé“.

      Medailony
    • Jak się po jedzeniu oblizywał, to mu się wtedy nos najbardziej ruszał - i co gorsz, że każda część osobno. I żeby się nie wiem ile razy oblizywał, to miał zawsze na brodzie po mleku białą kropkę, bo oblizywał się tylko od góry. Nieraz go prosiłam, żeby się oblizywał na dół, ale zupełnie nie umiał, po prostu nie miał pojęcia, o co chodzi. Jakoś mu to przecież wybaczałam - i żyliśmy zawsze w zgodzie i harmonii, jakbyśmy byli dla siebie stworzeni: ja dla zająca i zając dla mnie. Lektura dla klasy IV schovat popis

      Mały zając