Bookbot

Nico Rost

    21 de junio de 1896 – 1 de febrero de 1967

    Autor, traductor, periodista y escritor holandés para la resistencia holandesa durante la Segunda Guerra Mundial. Su obra está marcada por sus experiencias y su visión del mundo. Como escritor para la resistencia, dejó su huella en la literatura.

    Nico Rost
    Een jeugd in Duitsland
    Ich war wieder in Dachau
    Goethe v Dachau
    Berlin Alexanderplatz
    Goethe in Dachau
    • Goethe in Dachau

      • 440 páginas
      • 16 horas de lectura

      Dieses Tagebuch aus dem KZ Dachau, in höchster Lebensgefahr auf eingerissene Zettel und alte Fiebertabellen gekritzelt, konfrontiert den hohen Geist der deutschen Kultur mit ihren schlimmsten Verfehlungen. Nico Rost, gefangen in der Hölle des Konzentrationslagers, findet Kraft und Hoffnung un der deutschen Literatur: Goethe wird für ihn zum Zeugen und Gewährsmann für eine Welt außerhalb des Lagers, die es wieder herzustellen gilt.

      Goethe in Dachau
      4,7
    • Berlin Alexanderplatz

      • 480 páginas
      • 17 horas de lectura

      The great novel of 1920s Berlin life, in a superb new translation by Michael Hofmann Franz Biberkopf is back on the streets of Berlin. Determined to go straight after a stint in prison, he finds himself thwarted by an unpredictable external agency that looks an awful lot like fate. Cheated, humiliated, thrown from a moving car; embroiled in an underworld of pimps, thugs, drunks and prostitutes, Franz picks himself up over and over again - until one day he is struck a monstrous blow which might just prove his final downfall. A dazzling collage of newspaper reports, Biblical stories, drinking songs and urban slang, Berlin Alexanderplatz is the great novel of Berlin life: inventing, styling and recreating the city as reality and dream; mimicking its movements and rhythms; immortalizing its pubs, abattoirs, apartments and chaotic streets. From the gutter to the stars, this is the whole picture of the city. Berlin Alexanderplatz brought fame in 1929 to its author Alfred Döblin, until then an impecunious writer and doctor in a working-class neighbourhood in the east of Berlin. Success at home was short-lived, however; Doblin, a Jew, left Germany the day after the Reichstag Fire in 1933, and did not return until 1945. This landmark translation by Michael Hofmann is the first to do justice to Berlin Alexanderplatz in English, brilliantly capturing the energy, prodigality and inventiveness of Döblin's masterpiece.

      Berlin Alexanderplatz
      3,9
    • Deníkové zápisky autora, bývalého vězně v Dachau. Zachycují diskuse, které měli zajatí intelektuálové různých národností, "muži, v každé situaci setrvávající na právu myslit. Uprostřed hromad mrtvol postižených skvrnitým tyfem pokračují ve svém studiu, pokračují zpaměti a z tajnězískaného materiálu i za bombardování, i tehdy, když salvy z pušek vyřizují tucty zajatých sovět. vojáků. Rost nazývá protijed, který je ochraňuje před smrtí, vitaminem L a B(literatura a budoucnost). Lhostejno, zda je to Goethe nebo Herder, Augustinovo vyznání, životopis Františka z Assisi, Novalis nebo Lessing, Stendhal nebo Renan. V těchto vězeňských barácích, v diskusích tváří v tvář smrti se ukazuje, jak mnoho každý z nich přispěl k výstavbě lidství." (Podle A. Seghersové)

      Goethe v Dachau
    • Een jeugd in Duitsland

      • 199 páginas
      • 7 horas de lectura

      Autobiografie van de expressionistische toneelschrijver Ernst Toller (1893-1939) over zijn jeugd, zijn oorlogservaringen en vooral de vooraanstaande rol die hij in de kortstondige Beierse Radenrepubliek van arbeiders, boeren en soldaten in 1919 speelde.

      Een jeugd in Duitsland