Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Jevgenij Aleksandrovič Jevtušenko

    18 de julio de 1932 – 1 de abril de 2017
    Jevgenij Aleksandrovič Jevtušenko
    Beerenreiche Gegenden
    Poems. Chosen by the author
    Almost at the End
    Yevtushenko: Selected Poems
    The Face Behind the Face
    Divided Twins
    • 2007

      Ľudská tvár

      • 175 páginas
      • 7 horas de lectura

      Básnická zbierka ruského básnika, ktorý sa za komunizmu zastával disidentov, hoci sám bol komunistickým básnikom a voľne cestoval po svete. Básne preložil Ľ. Feldek.

      Ľudská tvár
    • 2000
    • 1996

      Neumírej před smrtí

      • 389 páginas
      • 14 horas de lectura

      Román o životě, lásce a politice v Rusku v letech Gorbačova. Autor tímto románem přeřušil své desetileté mlčení. Námět čerpal z atmosféry doby pokusu o svržení Gorbačova r. 1991. Román je směsí autobiogrfie, satiry, pokusu o politický thriller.

      Neumírej před smrtí
    • 1994

      Der Moskauer Militärputsch im August 1991 ist das zentrale Thema von Jewtuschenkos Roman. Fiktive wie reale Figuren treten auf: ein alternder Fußballstar, ein Untersuchungsrichter für Spezialfälle, ein Panzerfahrer, ein Installateur namens Van Gogh, die Leiterin der Abteilung für Schulterklappen des Militärversorgungsamtes, aber auch Gorbatschow, Jelzin und der Autor selbst. Sie alle führt das Ereignis, das die ganze Welt in Atem hält, auf dem Platz vor dem Weißen Haus zusammen. Mit liebevoller Ironie schildert Jewtuschenko die Absurdität eines verknöcherten Bürokratismus. Es entsteht das Porträt einer Gesellschaft im Umbruch.

      Stirb nicht vor deiner Zeit
    • 1988
    • 1988

      Rozsiahla a na našom území najkomplexnejšia antológia Jevtušenkovej občianskej lyriky, esejí úvah, obsahuje i rozsiahlu poéma Fuku! Názov korešponduje s Čechovovým výrokom "Kak by čego ne vyšlo". Z ruských originálov výber vybral, zostavil, doslov, edičnú a bibliografickú poznámku napísal Teodor Križka. Verše preložili Ľubomír Feldek,Teodor Križka a Michal Chuda, prózu preložili Milan Tokár, Eva Birčáková, Veronika Hlavatá a Igor Slobodník. Knihu otvára posmrtne vydaná báseň Pabla Nerudu Jevtušenko je blázon ...

      Len aby z toho niečo nebolo
    • 1987

      Alternating brilliant poetry and prose, Yevtushenko juxtaposes his public persona with his private world in these meditations on love, literature, film, children, the Grand Canyon, Hitler, and more. Yevtushenko will go on a 26-city American tour from November 1986-Janurary 1987.

      Almost at the End
    • 1987