Havran je klasická narativní báseň amerického spisovatele Edgara Allana Poea. Báseň, publikovaná v lednu 1845, je známá svou muzikálností, stylizovaným jazykem a nadpřirozenou atmosférou. Vypráví o tajemné návštěvě mluvícího havrana u zarmouceného milence, sledujícího jeho pomalý pád do šílenství. Milenec, často identifikovaný jako student, truchlí nad ztrátou své lásky, Lenore. Sedící na bustě Pallas, havran zdá se, že dále podněcuje jeho úzkost neustálým opakováním slova "nikdy více". Báseň využívá řady lidových, mytologických, náboženských a klasických odkazů. Poe tvrdil, že báseň napsal velmi logicky a metodicky, s cílem vytvořit dílo, které by oslovilo jak kritiky, tak širokou veřejnost, jak vysvětlil ve svém následném eseji "Filozofie kompozice". Báseň byla částečně inspirována mluvícím havranem v románu Barnaby Rudge: Příběh nepokojů osmdesátých let od Dickense.
Alois Bejblík Libros







Poutavá studie o době, v níž žil anglický renesanční dramatik W. Shakespeare.
Kniha se věnuje přímým i nepřímým odrazům české historie a českých historických osobností v Shakespearově díle.
Detektivní příběh z divadelního prostředí přináší čtenáři efektivní zápletku s vraždou na jevišti uprostřed divadelního představení.
Hrdinou našeho vyprávění bude všestranná renesanční osobnost, kavalír sir Walter Raleigh, který se narodil v Anglii někdy kolem roku 1554 a skončil na popravišti v roce 1618, necelé tři roky před exekucí českých pánů před Staroměstskou radnicí v Praze... Edice Kolumbus svazek 116. 1. vydání.
The evils of greed and ambition overwhelm love, innocence, and the bonds of kinship in this dark tragedy concerning the secret marriage of a noblewoman and a commoner. John Webster’s great Jacobean drama detailing the fiendish schemes of two brothers who desire their wealthy sister’s title and estates ends with a bloody and horrifying climax. A dynamic plot brimming with poetic lyricism, this provocative and profoundly original work will appeal to general readers, students, and teachers of drama and literature.
Výbor z prvních dvou knih rozsáhlého díla francouzsky píšícího kronikáře věnovaného anglo-francouzskému válečnému konfliktu, stoleté válce ve 14. a 15. století – zahrnuje léta 1325–1382. V pestrém kaleidoskopu soubojů, bitev, dvorských intrik a lidových povstání přibližuje politické a válečné dění v západní Evropě a přitom neopomíjí ani dějiny českého království za panování Jana Lucemburského, Karla IV. a Václava IV.
Život a dílo G. Chaucera v historických souvislostech, doplněno řadou dobových reprodukcí.
První český překlad lyrické poezie významného anglického lyrika a epika, básnického předchůdce W. Shakespeara, přináší výbor ze Sonetů a Svatební píseň. Autor v nich opěvá reálnou lásku k Elizabeth Boylové a sňatek s ní. Překlad se snaží o postižení Spenserova uměleckého mistrovství, jež prolínajíc subjektivní zážitek starověkou mytologií a středověkou alegorizací, vyjadřuje se nesmírně sdělnou hudebností.
Kniha vypráví o Angličanovi Drakeovi, který se chystal na novou expedici na moře. Drakeovi to ale trvalo čtyři roky, než expedici uskutečnil. Když dostal povolení vyplout, námořníkům nepřálo počasí a loď musela zůstat v přístavu. Drake byl úspěšný obchodník a cestovatel. Po poníženíod Španělů se Drake nemohl s touto prohrou smířit, a tak zasvětil svůj život pirátství. Vydal se na dvě průzkumné cesty na západ od Indie a podnikl patnáctiměsíční krvavou loupežnou výpravu.
První svazek třídílného, reprezentativně vyprávěného souboru přibližuje anglické divadelní umění zhruba od sedmdesátých let 16. století do r. 1642. Obsahuje vedle řady dobových literárních a věcných dokumentů a ukázek výtvarného umění pět her autorů Thomase Kyda, Johna Lylyho, Roberta Greena a Christophera Marlowa, provázených odbornými studiemi.
Alžbětinské divadlo
Drama po Shakespearovi
Druhý svazek obsáhlého Alžbětinského divadla je věnován Shakespearovým současníkům. Kniha obsahuje texty her, komentáře ke hrám a jejich rozbory.
Zápisky pána z Mitrovic o jeho cestě do Konstantinopole a tureckém zajetí. Kniha má čtyři části. Kniha I. obsahuje výjezd císařského poselství z města Vídně až do Konstantinopole, Kniha II. vypráví o pobytu císařského poselství v Konstantinopoli, Kniha III. vypráví o zajetí a žaláři celého poselství našeho a kniha IV. o našem z vězení propuštění a do vlasti navrácení. Doslov, vysvětlivky a poznámky napsal dr. Alois Bejblík. Místopisnou identifikaci provedl dr. Ivan Honl. S použitím dobových dřevořezů výtvarně a typograficky zpracoval Milan Kopřiva. Jedenácté vydání (v MF první).









