Bookbot

Milan Hrdlička

    Basic Czech III.
    Kapitoly o češtině jako cizím jazyku
    Antologie teorie odborného překladu
    Ozvěny z hlubin času
    Literární překlad a komunikace
    Basic Czech II
    • Basic Czech II

      • 252 páginas
      • 9 horas de lectura

      Basic Czech II, a modern textbook of Czech as a foreign language with English explanations, continues the concept of Basic Czech I. The elements of Czech grammar are gradually explained in close connection with a systematic acquisition of vocabulary and conversational phrases related to everyday situations. To facilitate the acquisition of the covered course material, the book contains clearly arranged grammar charts with Czech declension types, verbal phrases and prepositions as well as the key to the exercises, which makes the book suitable for use both in the classroom and self-study. Basic Czech II corresponds to the A2–B1 levels of the Common European Framework for Languages. Soundcloud channel with online audio tracks: https://soundcloud.com/karolinum-press/sets/adamovicova-ana-basic-czech-ii

      Basic Czech II
      3,7
    • Publikace se zabývá problematikou překladu uměleckého textu, k níž přistupuje jak z hlediska odborného (pojednává o klíčové otázce zaměření překladatele na čtenáře), tak praktického (teoretickou dimenzi aplikuje na konkrétní případy převodu beletrie). Text přináší vybrané zásadní názory a zkušenosti předních českých i zahraničních odborníků z oblasti teorie uměleckého překladu. Tuto translatologickou studii tvoří dvě úzce související části, které byly před několika lety úspěšně publikovány samostatně a které byly v krátké době rozebrány.

      Literární překlad a komunikace
      4,7
    • Ozvěny z hlubin času

      • 116 páginas
      • 5 horas de lectura

      Nadanému inženýrovi začíná být těsné Československo padesátých let. Za dramatických okolností prchá na Západ, odkud se do staré vlasti vrátí až po osmatřiceti letech, na sklonku života. Jeho senzační vynález, pozoruhodné životní osudy i kruté následky nelegálního odchodu hodlají popsat dva studenti žurnalistiky. Odmítá. Pátrají tedy na vlastní pěst. Oslovují fyzikovy kolegy, přátele, příbuzné. Každý z dotázaných něco dodá a doplní, ale současně také nedořekne, pouze naznačí. Při osobním setkání i chatu, po telefonu či skypu, mailem, dopisem. Střípky mozaiky… Z nich si představu o uplynulých událostech postupně dotváří sám čtenář. V poutavém příběhu se prolínají různé životní zkušenosti, prožitky, postoje, názory – na emigraci, na osobní odvahu a odpovědnost, na svobodu, na lásku, na život.

      Ozvěny z hlubin času
      5,0
    • Antologie česko-slovenského autorského kolektivu je výběrem z českých a slovenských prací a soustřeďuje názory předních českých a slovenských autorů na odborný překlad. Poskytuje tak představu o teoretickém myšlení v oblasti translatologie v obou zemích a o jeho vývoji. Soustřeďuje jednak práce, které jsou rozptýleny v nejrůznějších odborných časopisech a sbornících, jednak práce, které jsou dnes již těžko dostupné. Součástí je obsáhlá bibliografie. Publikace je určena translatologům, praktikujícím překladatelům odborných textů, studentům translatologie a všem zájemcům o problematiku odborného překladu.

      Antologie teorie odborného překladu
      4,0
    • Kapitoly o češtině jako cizím jazyku

      • 245 páginas
      • 9 horas de lectura

      SKripta a publikace z oboru český jazyk neuvádíme často. Tato skripta ZČU jsou ale velmi zajímavá. Přinášejí totiž pohled na náš mateřský jazyk z druhé strany a to prostřednictvím pohledu odborníka na výuku češtiny pro cizince. Publikace je novinkou nakladatesltví ZČU, vydána byla 2011.

      Kapitoly o češtině jako cizím jazyku
      3,0
    • Basic Czech III je pokračováním titulů Basic Czech I a Basic Czech II. Skládá se z 6. lekcí (kolem 2000 slov a frází) a metodicky vychází z komunikativního a komparativního přístupu. Učebnice se dá použít jak v intenzivních, tak v dvousemestrálních a jiných kurzech. Je vhodná také pro samostudium. Ke všem cvičením je v příloze k dispozici klíč. Všechna slova a fráze jsou zahrnuty do česko-anglického slovníčku na konci každé lekce. Probíraný gramatický a lexikální materiál v tomto dílu již přesahuje úroveň znalostí, kterou obvykle nazýváme základní. Za účelem zachování formální kontinuity všech tří dílů jsme však v názvu ponechali ?Basic Czech?. Svým gramatickým a lexikálním složením tato učebnice odpovídá úrovni B1-B2 Společného evropského referenčního rámce pro jazyky.

      Basic Czech III.
      3,5
    • Publikace Bohemistické miniatury obsahuje 34 kratších příspěvků, které se z různých hledisek (ortografického, morfologického, lexikálního) věnují vybraným, doposud nepříliš zpracovaným jevům současné češtiny, a to jak jazyka mateřského, tak cizího. Jednotlivé příspěvky byly v letech 1995–2012 publikovány v českých i zahraničních odborných časopisech (Naše řeč, Bohemistika aj.). Jsou řazeny podle slovního druhu, jemuž je v příslušném jazykovém sloupku věnována pozornost. Za každou kapitolkou následuje doprovodný text, který přibližuje okolnosti vzniku dotyčného příspěvku nebo naznačuje další možnosti zpracování toho kterého tématu. Monografie obsahuje jmenný a věcný rejstřík a anglické resumé.

      Bohemistické miniatury
      3,8
    • Vo vobecný češtině a jiné příběhy

      • 268 páginas
      • 10 horas de lectura

      Publikace navazuje na úspěšné Bohemistické miniatury (Karolinum, 2013). Skládá se ze dvou částí. První obsahuje 46 menších jazykových sloupků, které se zabývají málo zpracovanými nebo doposud nezpracovanými jevy současné češtiny z pohledu pravopisného, morfologického nebo lexikálního. V části druhé se pojednává o vybraných gramatických kategoriích a jevech (pád, mluvnické číslo) i o dalších otázkách (čeština v zahraničí, obecná čeština ve výuce cizinců aj.). Každá kapitola je prezentována se vstupním i závěrečným komentářem, v němž se popisují okolnosti jejího vzniku, naznačují další možnosti zpracování příslušného tématu apod. Popularizačně koncipovaná knížka je určena zájemcům, kteří se zajímají o češtinu jako jazyk mateřský, druhý i cizí.

      Vo vobecný češtině a jiné příběhy
      3,0
    • Překladatelské miniatury

      • 113 páginas
      • 4 horas de lectura

      Víte, jak v uměleckém textu přeložit šifru? Nebo záměrné gramatické a pravopisné chyby? Anebo různojazyčné pasáže? Máte představu o tom, jakým způsobem se mohou v cílovém textu projevit překladatelovy naturalizační zásahy? Otázkám translace těchto a dalších zajímavých jevů je věnována podstatná část této monografie. A nejen jim. K problematice adekvátního uměleckého překladu se přistupuje na základě pojednání o klíčových kapitolách teorie uměleckého překladu: o přeložitelnosti, o ekvivalenci a adekvátnosti, o zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Publikace je určena všem zájemcům o jazyky, beletrii a překládání.

      Překladatelské miniatury
      3,0
    • Výběr z českých a moravských lidových písní a písní umělých, v českém kulturním prostředí všeobecně známých, je určený pro posluchače pražské Letní školy slovanských studií. Zařazeny jsou také vánoční koledy, velikonoční říkadla a písně dětské.

      Z tradic české kultury - Český jazyk a kultura v písňové tvorbě
    • Kapitoly z didaktické gramatiky

      • 104 páginas
      • 4 horas de lectura

      Milan Hrdlička se v monografii, v níž shrnuje své badatelské poznatky a dlouholeté pedagogické zkušenosti, zastavuje u chápání pojmu gramatika, pojednává o vybraných druzích mluvnických popisů přirozeného jazyka a poukazuje na specifika a přínos gramatiky didaktické. Zabývá se rovněž otázkami akvizice jazykového kódu a rolí gramatiky ve vyučovacích metodách cizích jazyků, zvláště v metodě komunikační. Pozornost věnuje také principům výběru a uspořádání mluvnické látky, výkladu neparalelních gramatických kategorií a jevů, názorům na obtížnost určitých kapitol české mluvnice z pohledu nerodilých mluvčích aj. Nabízí též přístupný, názorný, prakticky orientovaný výklad náročnějších gramatických kapitol, např. užití primárních prepozic, zásad slovosledu v češtině, řečové distribuci (ne)dokonavých sloves. Publikace je určena širokému okruhu zájemců o češtinu jako jazyk cizí a druhý.

      Kapitoly z didaktické gramatiky
    • V autorském sborníku mapuje bohemista Milan Hrdlička posledních deset let své publikační činnosti v oboru vyučování češtině studentů s jiným než českým mateřským jazykem. Opírá se o dlouholetou praxi pedagogickou i výzkumnou, výsledky pozorování a teoretické hodnoticí výstupy zakládá na bohatém příkladovém materiálu. Zkušenost kontaktu bohemisty s jinojazyčným prostředím potvrzuje nejen pracovním stykem se zahraničními studenty na domovské akademické půdě, ale také autentickými poznatky získanými při několikaletém výzkumném pobytu v Jižní Koreji. Autor uspořádal vybrané stati do oddílů podle místa jejich časopiseckého publikování (Český jazyk a literatura a polský časopis Bohemistyka); třetí oddíl jsou Varia. Knihu uvedl vstupním slovem, stručně charakterizujícím motivaci a okolnosti vzniku projektu. Dvě krátké beletrizující vsuvky naznačují, že jde o práci v jistém smyslu bilanční – a současně určenou širšímu okruhu zájemců. Publikaci doplňuje anglické resumé a autorská bibliografie 2016–2018.

      Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském
    • Tento pracovní sešit již dlouhodobě patří spolu s Učebnicí češtiny pro středně a více pokročilé k učebním materiálům, které úspěšně slouží výchově budoucích bohemistů na českých i zahraničních vysokých školách a jsou s úspěchem užívány v celé řadě dalších kurzů, v nichž se zahraniční zájemci seznamují s českým jazykem. Učebnice vyšla již ve třetím, upraveném vydání. Proto také autoři přistoupili k revizi a doplnění textu Pracovního sešitu. Všechny lekce byly nově revidovány a byly doplněny o další cvičení a úkoly tak, aby sešit ještě lépe sloužil svým uživatelům a aby spolu s učebnicí reflektoval nejnovější vývoj českého jazyka. Přidán byl rovněž seznam vybraných vidových dvojic (u sloves, která se vyskytují v učebnici i v pracovním sešitu), seznam nejčastěji užívaných nepravidelných sloves...

      Pracovní sešit k učebnici Čeština pro středně a více pokročilé
    • Čeština pro středně a více pokročilé

      • 322 páginas
      • 12 horas de lectura

      Učebnice češtiny vytvořená jako učební text pro Ústav slovanských studií FF UK a posluchače Letní školy slovanských studií. Dotisk 2001, 2004, 3. dotisk r. 2005, 4. dotisk r. 2007 (800 výt.), 5. dotisk r. 2008 (1000 výt.) ISBN 978-80-7184-921-6 (dotisk)

      Čeština pro středně a více pokročilé
    • Tento pracovní sešit již dlouhodobě patří spolu s Učebnicí češtiny pro středně a více pokročilé k učebním materiálům, které úspěšně slouží výchově budoucích bohemistů na českých i zahraničních vysokých školách a jsou s úspěchem užívány v celé řadě dalších kurzů, v nichž se zahraniční zájemci seznamují s českým jazykem. Učebnice vyšla již ve třetím, upraveném vydání. Proto také autoři přistoupili k revizi a doplnění textu Pracovního sešitu. Všechny lekce byly nově revidovány a byly doplněny o další cvičení a úkoly tak, aby sešit ještě lépe sloužil svým uživatelům a aby spolu s učebnicí reflektoval nejnovější vývoj českého jazyka. Přidán byl rovněž seznam vybraných vidových dvojic (u sloves, která se vyskytují v učebnici i v pracovním sešitu), seznam nejčastěji užívaných nepravidelných sloves...

      Čeština pro středně a více pokročilé. Pracovní sešit k učebnici Čeština pro středně a více pokročilé
    • Cizí jazyk čeština

      • 150 páginas
      • 6 horas de lectura

      Sborník zkoumá různorodé aspekty problematiky češtiny coby cizího jazyka - češtiny pro cizince.

      Cizí jazyk čeština
    • Riita

      • 100 páginas
      • 4 horas de lectura

      Děj novely Riita je zasazen do univerzitního prostředí finských Helsinek. Líčí osudy různojazyčné milenecké dvojice, finské studentky a jejího českého přítele, na počátku devadesátých let minulého století. V příběhu se kromě jiného přibližuje jisté fatální selhání a jeho kruté následky. Novela je autorovou prvotinou. Ilustrovala Anna Škodová.

      Riita
    • Moravská Nová Ves

      • 278 páginas
      • 10 horas de lectura

      Historie, kultura, tradice a zvyky jihomoravské obce i další zajímavosti o životě lidí a jejich prostředí.

      Moravská Nová Ves
    • Čeština jako cizí jazyk na Dálném východě je kolektivním dílem řady lingvistů, jejichž společným zájmem je rozvoj bohemistiky (a také slovakistiky) v zemích Dálného východu. Jde o oblast, kde můžeme v posledních desetiletích zaznamenávat velmi dynamický růst zájmu o studium češtiny a která je i z hlediska badatelského mimořádně zajímavá a jen velmi málo zpracovaná. Monografie přináší řadu inspirativních podnětů jak pro badatele a didaktiky v oboru, tak pro širokou oblast zájemců o problematiku osvojování a vyučování češtiny jako cizího jazyka na Dálném východě i obecně.

      Čeština jako cizí jazyk na Dálném východě