Klasické leporelo popisně a srozumitelně zobrazuje, kde a jak bydlí krtek, zajíc, vlaštovky, kapr, ježek, čáp, mravenci, včely, vosy a další zvířátka. Obrázky doprovází veršovaný text. Ilustrace vytvořil autor známého Ferdy Mravence Ondřej Sekora. rozkládací leporelo, 16 x 11 cm
Kniha sleduje život a citové zrání zemanské dcery z odlehlých norských hor od dívčích let až ke sňatku s půvabným, ale lehkomyslným Erlendem. Pro tuto lásku se mladičká hrdinka vzepře rodině a milovanému otci a postaví se bez zaváhání i proti panujícím společenským zákonům. Brzy po svatbě pozná manželovu nespolehlivost, ale jeho chyby ji k němu ještě více připoutávají a její lásku přetavují do pocitu odpovědnosti
První část /Věnec/ klasického norského historického románu, v němž autorka líčí příběh velké tragické lásky ze 14. století
Děj příběhu je zasazen do hornického městečka Sleescale, které se nachází na pobřeží Northumberland, v Anglii. Městečko je fiktivní, avšak je založeno na Croninově znalosti Nothumberladndského pobřeží, mnohá místa jsou přenesena pod jinými názvy do románové (a následně tedy i do filmové) podoby. Příběh začíná v období kolem první světové války a přenáší se postupně až do počátku 30. let 20. století. První úplné vydání sociálního románu, který u nás za války vyšel ve zkráceném znění. Na pozadí první světové války a prvních poválečných let zachycuje nesnesitelné pracovní podmínky horníků v anglických dolech, historii zápasu o jejich změnu a o sociální spravedlnost v tomto prostředí vůbec. Autor, který byl po první světové válce jmenován zdravotním důlním inspektorem a který se zasadil o nová zákonná nařízení k ochraně proti úrazům a o lékařské službě v dolech, čerpá zde ze skutečné historie.
Výbor 12 povídek, jež jsou literárním zpracováním příběhů, které na tržištích a bazarech čínských středověkých velkoměst vyprávěli lidoví umělci-profesionálové. Přestože jsou příběhy výstavbou i zápletkami poplatné feudálním literárním formám a způsobu myšlení (hemží se to v nich upíry, démony, světci, kouzly a zaříkadly, fantastickými milostnými, kriminálními a zbojnickými historkami), jejich základním rysem je hluboký realismus, který poprvé uvádí do literatury nejnižší vrstvy čínských velkoměst - řemeslníky, kupce, učitele, zřízence a pod. Vedle silného vlasteneckého a demokratického tónu (ohlas lidového hnutí proti vpádům mandžuských Džurčenů) vynikají povídky vysokou uměleckou formou, neboť jsou uváděny lyrickými prology a próza je prokládána básnickými vložkami. - Čeština je prvním z evropských jazyků, do něhož jsou tyto ukázky "zlaté doby čínské povídky" přeloženy. (Podle J. Průška.)
Doslov napsal a poznámkami opatřil Jaroslav Průšek.
V knize je zřejmě chybně u vydání z roku 1954, že jde o I.vydání.
Básnická sbírka tematizující moderní život (sídliště, nemocnice, dovolené), kritizující ty, kteří jím procházejí bez fantazie a připomínající stín času a smrti.
El retorno de Charles Ryder a Brideshead —la elegante mansión de lord Marchmain, convertida ahora en cuartel— devuelve a su memoria aquellos tiempos, anteriores a la guerra, en que paseaba embelesado por sus hermosos jardines y salones y se dejaba sucumbir al hechizo de sus singulares habitantes. En realidad, nunca pudo Charles librarse de su ambigua amistad con el inquieto Sebastian, ni de su obsesivo amor por la hermana de éste, lady Julia, ni de la oscura y contradictoria fatalidad que dejó marcada para siempre la atribulada vida de los Marchmain con su huella de drama y desvarío. Retorno a Brideshead , una de las novelas más importantes de la aclamada obra del célebre escritor inglés, fue motivo de una espléndida serie televisiva, interpretada entre otros, por Laurence Olivier, Claire Bloom y Stépahne Audran, que obtuvo un enorme éxito mundial.
Je považována za nejvýznamější básnickou sbírku autorky. Průbojně v ní ztvárńuje nové podoby života, společnosti, reálné naděje člověka i problémy doby.
Samson Agonistes, a tragic drama by John Milton, explores the biblical story of Samson from Judges 13-16. Captured by the Philistines, Samson faces the loss of his strength and sight. The work merges Greek tragedy with Hebrew scripture, reflecting Milton's belief in the superiority of biblical narratives over classical literature.