Bookbot

Gregory Rabassa

    Gregory Rabassa fue un legendario traductor literario, tendiendo puentes entre la literatura en español y portugués para el mundo de habla inglesa. Sus magistrales traducciones capturaron la esencia y el estilo de obras monumentales, haciendo accesibles estos tesoros literarios a una audiencia global. Rabassa fue más que un transmisor de palabras; fue un embajador cultural que disolvió barreras lingüísticas, enriqueciendo el panorama literario internacional. Su obra sigue resonando, inspirando tanto a lectores como a traductores.

    El otoño del patriarca
    Crónica de una muerte anunciada
    Die Erzählungen
    Cien años de soledad
    • Cien años de soledad

      • 756 páginas
      • 27 horas de lectura

      "Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo". Con estas palabras empieza una novela ya legendaria en los anales de la literatura universal, una de las aventuras literarias más fascinantes de nuestro siglo. Millones de ejemplares de Cien años de Soledad leídos en todas las lenguas y el premio Nobel de Literatura coronando una obra que se había abierto paso "boca a boca". La Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española presentan Cien años de soledad, una edición popular conmemorativa cuyo texto ha revisado el propio Gabriel García Márquez. A pesar del esmero con que el propio escritor corrigió las pruebas de la primera edición (Sudamericana, 1967), se deslizaron en ella indeseadas erratas y expresiones dudosas que editores sucesivos han tratado de resolver con mejor o peor fortuna. Un estudio comparativo detallado de cada caso ha permitido ahora presentar una propuesta razonada al propio autor, que ha querido revisar las pruebas de imprenta completas, enriqueciendo así esta edición con su trabajo de depuración y fijación del texto.

      Cien años de soledad
      4,3
    • En el sueño que Santiago Nasar acaba de tener, Plácida Linero -su madre, experta en interpretar sueños ajenos- no ha advertido ningún presagio funesto. Pero a la madrugada, Santiago se encamina hacia una muerte segura. Ha pasado una noche de vino y mujeres, compartiendo el desenfreno y la risa con quienes serán sus verdugos. Ha asistido a las bodas de Angel Vicario, la novia devuelta porque no ha llegado virgen al matrimonio y que ha dicho el nombre de Santiago cuando han querido arrancarle la verdad. ¿La verdad? Los caminos del enigma se entrecruzan, inextricables. Pero ya hay algo resuelto: el crimen ritual, el reclamo de la honra. Y la muerte organiza una conspiración de silencios: todos saben el final inminente se Santiago, todos callan, enmudecidos por el temor, el desconcierto, el afán de venganza, la ilusoria certeza de que él ya está a salvo.

      Crónica de una muerte anunciada
      4,0
    • El otoño del patriarca

      • 324 páginas
      • 12 horas de lectura

      El tema de El otono del patriarca, que por su estructura y su lenguaje no tiene precedentes en la literatura latinoamericana y ni siquiera en la obra del autor, son las ilusiones y la soledad irremediable del poder encarnadas en una figura anonima y mitica que es la de muchos patriarcas de la America Latina pero tambien, de algun modo, el protagonista ejemplar de las calamidades y tribulaciones humanas que aqui se manifiestan como representaciones de un delirio omnipotente y solitario, de destruccion y pesadumbre.

      El otoño del patriarca
      3,7