Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Stefan George

    12 de julio de 1868 – 4 de diciembre de 1933

    Stefan George fue una figura seminal en la literatura alemana, conocido por su profunda influencia como poeta, editor y traductor. Fomentó un influyente círculo literario y académico, moldeando las sensibilidades de muchos escritores jóvenes destacados de su época a través de intereses culturales, místicos y políticos compartidos. Su distintiva voz poética y visión estética resonaron ampliamente, estableciéndolo como una fuerza central en el panorama literario. A pesar de complejas asociaciones políticas, George mantuvo una feroz independencia artística, negándose notablemente a alinearse con el régimen nacionalsocialista.

    Stefan George
    Die Gedichte. Tage und Taten
    Baudelaire. Die Blumen des Bösen
    Der Teppich des Lebens
    Poesie: z Tajného Německa
    Das Jahr der Seele
    Sonnets. Sonette.
    • Das Jahr der Seele ist Stefan Georges populärstes Werk und liegt nun wieder als Einzelausgabe vor – nach über 110 Jahren erstmals wieder geschmückt mit Melchior Lechters „Engel an der Orgel“, den er für die Erstausgabe von 1897 entworten hatte.

      Das Jahr der Seele
    • Poesie: z Tajného Německa

      • 230 páginas
      • 9 horas de lectura

      Friedrich Nietzsche zoral, Stefan George zasil. Kolik z úrody sklidil Adolf Hitler, je podnes předmětem sporu.

      Poesie: z Tajného Německa
    • Der Teppich des Lebens

      Gedichte

      • 92 páginas
      • 4 horas de lectura

      In "Der Teppich des Lebens" nimmt der Dichter eine übergeordnete Perspektive ein und betrachtet das Leben und die Seele aus einem umfassenden Blickwinkel. Anstelle persönlicher Gefühle und Erlebnisse liegt der Fokus auf der Deutung des Lebens selbst. Die Gedichte zeichnen sich durch vielfältige Stimmungen aus und heben sich durch einen klaren Ausdruck von Hoffnung von Georges anderen Werken ab.

      Der Teppich des Lebens
    • Baudelaire. Die Blumen des Bösen

      Umdichtungen

      • 124 páginas
      • 5 horas de lectura

      Ich hasse dich o meer das laut sich blähet: Ich finde mich in dir! des lachers wut. Des unterjochten der mit schluchzen schmähet - Sein ungeheures lachen tönt die flut! Die melancholischen, oft kurzen Gedichte erzählen als zusammenhängendes Ganzes vom Weltschmerz und Dasein des Großstadtmenschen, der zwischen Trübsinn und Vergeistigung pendelt. Les Fleurs du Mal, das französische Original von Charles Baudelaires, ist vom deutschen Lyriker Stefan George (1868-1933) umgedichtet worden.

      Baudelaire. Die Blumen des Bösen
    • "George, den Gottfried Benn "das großartigste Ausstrahlungsphänomen" nannte, "das die deutsche Geistesgeschichte je gesehen hat", erfährt in den letzten Jahren ein grösser werdendes Interesse. Symposien und eine beträchtliche Zahl neuer Einzeluntersuchungen zum Werk und zum George-Kreis belegen dies. Nicht zuletzt aber ist es der Fortgang der "Sämtlichen Werke in 18 Bänden", herausgegeben von der George-Stiftung, der diese Wirkung zeitigt."--Publisher description.

      Die Gedichte. Tage und Taten
    • Ostatni tom wierszy Stefana George zawiera utwory pisane przed pierwszą wojną światową, podczas niej i w latach dwudziestych, po schyłkowe lata republiki weimarskiej. To poezja głęboko sięgająca w życie duchowe ówczesnych Niemiec, wizjonerska, profetyczna i polemiczna. Wypaczenie humanistycznej utopii przyszłościowej, nazwanej Nowym Królestwem, przez narodowy socjalizm doprowadziło do rozejścia się dróg, emigracji bądź przejścia do podziemnej opozycji większej części uczestników kręgu. Zbiór, będący całościowym przekładem tomu Das neue Reich, skupia różnorodne uprawiane przez Georgego gatunki poezji i stanowi bilans jego twórczego życia. Uzupełnia go obszerny wybór wierszy z całej twórczości poety w nowych przekładach.

      Nowe Królestwo
    • Dante Alighieri (1265-1321), padre de la lengua italiana, invirtió doce anos de su vida en escribir la Divina Comedia. Dos hechos biográficos -la muerte de su amada Beatriz y el exilio de su ciudad, Florencia- le sumieron en un estado de incertidumbre y desilusión que sólo logró superar a través de una poesía universalizante que dejó a las generaciones venideras una obra plena de belleza e inmortalidad, base de la literatura alegórica medieval. En la Divina Comedia Dante pretende decir lo que nunca ha sido dicho de mujer alguna: la exaltación del triunfo celestial de la amada, la expresión de un amor que transciende las dimensiones físicas de este mundo y se convierte en pura espiritualidad. El resultado final es un fantástico viajes hacia la redención que abarca todo el argumento existencial, desde la creación del hombre hasta su destino final, la divinidad. Angel Chiclana, de la Universidad Complutense, ofrece en su edición una auténtica guía de lectura, adaptando nuestra sensibilidad moderna a la ideología y la estética medievales y familiarizándonos con los personajes, acontecimientos, instituciones, fuentes literarias y el complejo teológico y filosófico del autor de esta obra cumbre de la literatura universal.

      La Divina comèdia
    • Slovo = Das Wort

      • 112 páginas
      • 4 horas de lectura

      První český knižní výbor z poezie básníka Stefana Georga (1868–1933) přináší verše tohoto klasika německé moderní literatury v dvojjazyčném provedení. Básně, které bývají pro svou formální dokonalost pokládané za téměř nepřeložitelné, vybral a přeložil Radek Malý a zahrnují všechna období Georgovy tvorby. Exkluzivní výtvarný doprovod knize metafyzickými kresbami zajistil Vít Ondráček.

      Slovo = Das Wort
    • Las flores del mal

      • 256 páginas
      • 9 horas de lectura
      4,2(11907)Añadir reseña

      Envuelta en escándalo en el momento de su aparición (la primera edición, en 1857, padeció la supresión de los seis célebres poemas condenados por el Tribunal Correccional de París), «Las flores del mal» inauguró una poética innovadora que se traduce en la búsqueda de la musicalidad del poema, en la audacia de la imagen y en el famoso sistema de «correspondencias» que habría de dar origen al movimiento simbolista. Desgarrada entre la sensualidad y el espiritualismo, entre la atracción de la belleza y el poder del mal, la poesía de Charles Baudelaire (1821-1867) trasladada de forma exquisita al castellano en la presente traducción se enraíza en la soledad del hombre contemporáneo. Versión de Antonio Martínez Sarrión

      Las flores del mal