Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Věra Höppnerová

    7 de junio de 1937
    Věra Höppnerová
    Němčina pro jazykové školy 2, sešit 1-20
    Deutsch im Gespräch
    Němčina pro číšníky a kuchaře : němčina pro obory společného stravování
    Němčina pro jazykové školy 2
    Němčina pro jazykové školy 3
    Orbis sensualium pictus
    • Orbis sensualium pictus

      • 223 páginas
      • 8 horas de lectura

      Každá kapitola obsahuje stručný text a obrázek k probíranému tématu, přičemž text a obrázek jsou propojeny pomocí číselných odkazů. Komenský předpokládal využití svého díla nejen pro potřeby jazykové výuky, ale na mysli měl i ucelené používání Orbisu jako obrázkové knížky k prohlížení a seznamování dítěte se světem. Do předkládaného výboru byly zahrnuty především texty týkající se různých lidských činností a řemesel (např. zahradnictví, tkalcovství, krejčí, zedník, hrnčíř), dále lidské vlastnosti, vědní obory a různá náboženství. Vydání obsahuje původní latinský text, jeho český, německý, anglický a ruský překlad, obrazový doprovod tvoří dřevoryty z levočského (1685), norimberského (1658) a vratislavského (1667) vydání.

      Orbis sensualium pictus
    • Němčina pro jazykové školy 3

      • 350 páginas
      • 13 horas de lectura

      Učebnice pro jazykové školy, která již respektuje nová pravidla německého pravopisu. Obsahuje 22 lekcí, poslechová cvičení a texty, klíč k překladovým cvičením a slovníčky.

      Němčina pro jazykové školy 3
    • 6. přepracované vydání 344 stran + 64 stran žákovský sešit (součást knihy) Obsahuje: texty, mluvnici, cvičení, mluvnický přehled, česko-německý a německo-český slovníček, žákovský sešit

      Němčina pro jazykové školy 2
    • Deutsch im Gespräch

      • 399 páginas
      • 14 horas de lectura

      Učebnice německé konverzace je určena středně pokročilým uživatelům, kteří se chtějí zdokonalit především v mluvení a kteří ovládají základní mluvnické učivo. Obsahuje 40 témat, odrážejících mluvený jazyk v každodenních situacích. Jednotlivé lekce nejsou řazeny podle obtížnosti, ale podle sounáležitosti k určitým tematickým celkům. Proto za sebou následují aktivity volného času (Freizeit, Sport, Urlaub, Fernsehen) nebo témata týkající se veřejného života. Německý a český text.

      Deutsch im Gespräch
    • Dvacet světle žlutých tenkých sešitů formátu A5. Jedná se o čtvrté vydání. „Tímto sešitovým vydáním vychází Státní pedagogické nakladatelství vstříc zvýšenému zájmu veřejnosti o jazykové učebnice. Z technických důvodů nebylo možno vydat text jiným způsobem ani v něm provádět žádné změny.“

      Němčina pro jazykové školy 2, sešit 1-20
    • Učebnic gramatiky, které podchycují a často i procvičují jevy německé gramatiky, je na našem trhu celá řada. Avšak potížím, které českému mluvčímu působí německá slovní zásoba, se učebnice němčiny věnují málo, a to spíše okrajově či nahodile. Těžkostí, které musí český mluvčí při osvojování německé slovní zásoby zdolat, je však mnoho. Žáci přitom vesměs nemají dostatečnou jazykovou praxi, aby bez náležitého poučení zvolili správný německý výraz. Nesprávnou volbou výrazu pak dochází k poruchám v komunikaci a nedorozuměním, mnohdy větším, než jaká jsou způsobena volbou špatné koncovky nebo slovosledu. Tato učební pomůcka vychází z několikaletého shromažďování lexikálních chyb v projevech českých mluvčích. Je určena jako doplňkový učební materiál zejména středně pokročilým studujícím nebo jako základní učebnice v kurzech německé lexikologie. Podchycuje slova, u nichž se český student němčiny bez příslušného upozornění dopouští chyb téměř zákonitě. Užití českých slov a jejich německých ekvivalentů se totiž zdaleka nekryje. Jednomu českému slovu mohou odpovídat dvě i více slov v němčině (hodina - e Uhr, e Stunde; rád - gern, froh; souhlasit - einverstanden sein, zustimmen, übereinstimmen). To se týká jak plnovýznamových slov, tak i např. předložek a spojek (do - bis, binnen; aby - dass, damit). Nejde přitom pouze o jednotlivá slova, ale i o jejich pojitelnost, např. přijmout lze pozvání (eine Einladung annehmen) či opatření (Maßnahme treffen / ergreifen). Zahrnuta jsou i slova z oblasti hospodářství, která dnes pronikají i do jazyka obecného (druh - e Art, e Sorte; obchod - r Handel, s Geschäft; smlouva - r Vertrag, s Abkommen). Další skupinou chyb jsou slova v češtině nebo v němčině významově nebo zvukově podobná, která český mluvčí zaměňuje, jako např. e Forschung - e Untersuchung či fordern - fördern. Třetí skupinu slov nesprávně užívaných tvoří slova zvláště zrádná, tzv. falešní přátelé. Sem patří cizí slova, o kterých se studující logicky domnívá, že se musí ve stejné podobě a ve stejném významu vyskytovat i v němčině (konkurz - r Bankrott, r Konkurs; panelák - r Plattenbau; rekvalifikace - e Umschulung). Významy jednotlivých slov jsou vysvětleny, doloženy názornými příklady a podle možnosti i podpořeny grafickým znázorněním. Po vysvětlení rozdílu mezi jednotlivými slovy následují 2-4 rozsáhlá cvičení, v nichž mají studující získat cvik ve správném používání daných slov. Cvičení jsou opatřena klíčem, což umožňuje studujícím sebekontrolu. Učebnice je tak vhodná nejen pro výuku, ale i pro samostudium.

      Zrádná slova v němčině