Making his way to Prague for the opening of Don Giovanni, Mozart playfully tries to steal an orange from a family garden but he is caught. Soon, he finds himself forgiven and welcomed by the family, and when they reveal it is their daughter's wedding, there can only be one guest of honour - Mozart himself.
Con esta colección, los más pequeños de la casa podrán acercarse a los grandes clásicos gracias a los divertidos e ingeniosos textos rimados y podrán disfrutar y descubrir las tramas adaptadas y los personajes más importantes de la historia de la literatura universal. Los libros están pensados para que los niños no lectores puedan disfrutarlos a solas, mirando las llamativas y coloridas ilustraciones, o bien para compartirlos con un adulto encargado de la lectura.
La celebridad de los hermanos JACOB LUDWIG (1785-1863) y WILHELM KARL (1786-1859) GRIMM se cimenta en la permanente lectura de que han sido objeto, a través de las generaciones, sus «Cuentos infantiles y del hogar», recopilación de relatos populares renacida del interés por el pasado medieval propio del romanticismo. La presente antología reproduce las ilustraciones de Otto Ubbelohde y reúne cincuenta CUENTOS entre los que figuran piezas tan universalmente conocidas como «Caperucita Roja», «Blancanieves», «Pulgarcito» o «La Cenicienta».
Románová tetralogie, společenskokriticky zaměřený sled obrazů ze života třetí francouzské republiky, ukazující ubohost a špínu jejího společenského a politického života. Ústřední postavou je pan Bergeret, učenec, filozof, humanista a docent provinční univerzity, jenž prochází různýmiperipetiemi vědecké dráhy i úskalími manželského života (zradí ho manželka s jeho nejmilejším žákem). Jeho postava je obrazem autorovy cesty k pochopení záporných stránek měšťácké demokracie. V celém cyklu se projevuje Franceův temperament i jeho bohaté zkušenosti z předchozí dráhy. Poslední díl tetralogie, který vyšel v prvním roce 20. století, je ohlasem na modernistické tendence v umění a vzrušení kolem nich během Světové výstavy v roce 1900 i reflexí dozvuků Dreyfusovy aféry.
„Úsměvná pohádka pro dospělé Kocourek Sklíčko (1856) je vyňata z prvního svazku Lidí seldwylských. Má všechny příznačné rysy kellerovské ražby: kresbu realistickou, obrazivost romanticky bujnou a šelmovskou jiskřivost.“ Takto charakterizuje překladatelka první pohádku z pera švýcarského klasika, pohádku o dvorném kocourkovi Sklíčkovi a jeho dobrodružných cestách po střechách a půdách starobylých domů, filosoficky laděné vyprávění o lásce a životě. Ve druhé pohádce Sova Pálenka překladatelka podle dochovaného autorova náčrtu vypráví, jak se kocourek dostal k spisovateli Brkoslavovi, a rozvádí trpký příběh kocourkovy přítelkyně sovy.
Přepracované vydání knih Svatební jízda a Proměny pod společným názvem Trůny milostné i kruté si podmaní silou obraznosti, epikou příběhu a hořkým chvějivým podtextem milostného zaslíbení Elišky Přemyslovny.