Bookbot

Rodaan Al Galidi

    1 de enero de 1971

    Rodan Al Galidi es un novelista de origen iraquí que escribe en neerlandés. Su camino hacia la literatura fue poco convencional; tras estudiar ingeniería arquitectónica en Irak, huyó del servicio militar y, después de un largo viaje a los Países Bajos, se encontró en una situación en la que se le negó la educación formal del idioma. De esta adversidad, sin embargo, surgió su carrera literaria al aprender neerlandés por sí mismo y comenzar a escribir. Sus obras, publicadas bajo el nombre de Rodaan Al Galidi, exploran temas de identidad, exilio y la búsqueda de pertenencia. A pesar de los desafíos iniciales de integración, ha obtenido reconocimiento como escritor en Flandes, demostrando una notable capacidad para transformar los obstáculos de la vida en expresión artística.

    Duizend-en-een nachtmerries
    Autista a poštovní holub
    Hoe ik talent voor het leven kreeg
    Two Blankets, Three Sheets
    • Two Blankets, Three Sheets

      • 400 páginas
      • 14 horas de lectura

      Amsterdam Airport, 1998. Samir Karim steps off a plane from Vietnam, flushes his fake passport down the toilet, and requests asylum. Now, safely in the heart of Europe, he is sent to an asylum center and assigned a bed in a shared dorm where he will spend the next nine years. As he navigates his way around the absurdities of Dutch bureaucracy, Samir tries his best to get along with his 500 new housemates. Told with compassion and a unique sense of humor, this is an inspiring tale of survival, a close-up view of the hidden world of refugees and human smugglers, and a sobering reflection of our times.

      Two Blankets, Three Sheets
      4,0
    • Hoe ik talent voor het leven kreeg

      in makkelijke taal

      • 136 páginas
      • 5 horas de lectura

      Semmier moet vluchten uit Irak en komt naar Nederland. Hij woont op veel plekken in Nederland. Maar altijd tijdelijk. En altijd samen met andere vluchtelingen. In dit verhaal vertelt hij over zichzelf, en al die andere vluchtelingen. Hij vertelt dat niemand mag werken, of naar school gaan, totdat ze een status krijgen.Een verhaal vol humor, Semmier kijkt op een grappige manier naar de mensen om hem heen. Naar de Nederlanders, en naar de andere vluchtelingen.Ik leer nog een taal: het ‘Asielzoekers’. Dat is een mix van Nederlands, Engels, Russisch, Arabisch, Roemeens, Koerdisch, Somalisch, enzovoort. Een voorbeeld: een asielzoeker wil zeggen dat er een oude man op het gras zit. Hij zegt dan: ‘Gras met een man zitten op het grijze haar.’ Of: ‘Oud gras zag een man zitten.’ Soms klinkt het Asielzoekers wel als een gedicht.

      Hoe ik talent voor het leven kreeg
      3,2
    • Autista a poštovní holub

      • 176 páginas
      • 7 horas de lectura

      Janine ve svých sedmnácti letech podivně otěhotní. Tak trochu zvláštní nehoda, neboť otcem je brčko. Narodí se jí syn Geert postižený Aspergerovým syndromem. Geniální autista.

      Autista a poštovní holub
      3,4