Gustav Aschenbach, «arroyo de cenizas» en alemán, es un escritor maduro que goza de reconocimiento. Llega a Venecia en busca de inspiración, pero también de llenar sus días con reflexiones estéticas en un entorno idílico. En el hotel coincide con Tadzio, un joven de polaco que se encuentra de vacaciones con su familia. El muchacho se convierte en objeto de deseo y adoración; un amor ideal e imposible basado en la contemplación estética y que llevará a Aschenbach a renunciar a todo, incluso a sí mismo. «Hay, entre los resquicios de esa historia, un abismo que ella deja entrever y que inmediatamente identificamos en nosotros mismos.»
Tonio Kröger es un personaje inolvidable, un inadaptado que nos permite indagar en el miedo social, el desconocimiento de nosotros mismos, en la mediocridad y en el arte. Tonio Kröger es el libro más cercano al corazón de Thomas Mann, el más autobiográfico, el texto perfecto para conocer a uno de los mejores escritores del siglo XX. - Información editorial
Esplugas de Llobregat Barcelona. 18 cm. 314 p., 3 h. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. Colección 'Varia'. Mann, Thomas 1875-1955. Königliche Hoheit. Traducción del alemán de Juana Moreno de Sosa. Moreno de Sosa, Juana. 1895-1971 .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario. ISBN: 8401480663
Nueva traducción al castellano de Isabel García Adánez
1050 páginas
37 horas de lectura
El protagonista de la novela, Hans Castorp, un joven de 22 años, estudiante de ingeniería y de familia adinerada, va a visitar a su primo al hospital de tuberculosos de Davos, en donde su estancia, originariamente planeada para tres semanas, se convierte en una estadía de siete años. Pronto comprende que la lógica que rige en el hospital, situado a 1530 m de altitud, es distinta a la que gobierna el mundo “de los de abajo” –el mundo de los sanos-. El hospital de Davos, reino de la enfermedad y la muerte, pero también de la ociosidad y la seducción, transforman profundamente al protagonista. La montaña mágica es también una descripción de la situación social e intelectual europea, que registra los acontecimientos filosóficos, sociales y políticos de Europa que provocaron la Primera Guerra Mundial. Edhasa celebra el 50° aniversario de la muerte del célebre premio Nobel de Literatura Thomas Mann con una nueva traducción al castellano de su obra cumbre, La montaña mágica, que sustituye a la única versión de la que disponía el mundo de habla hispana, publicada en 1934 y en la que se habían suprimido importantes pasajes. Esta nueva traducción, a cargo de la doctora en Filología Isabel García Adánez, catedrática de la Universidad de Alcalá de Henares, no sólo recupera la totalidad del texto sino que refleja con mayor fidelidad el estilo de Thomas Mann en esta epopeya espiritual que se cierra con el estallido de la Primera Guerra Mundial.