Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Ernest Bryll

    Ernest Bryll fue un poeta, prosista, dramaturgo y traductor polaco. Su obra se caracterizó por su lenguaje poético y su profunda contemplación de la existencia humana. Ganó gran popularidad por sus dramas poéticos. Sus escritos a menudo exploran temas como la identidad y la búsqueda de sentido.

    Zapiski. Wiersze publikowane w latach 1958-1996
    Irlandia
    Na skle maľované / Z dreva vyrezané
    • 2021

      Pierwszy z trzech tomów Wierszy Wybranych Ernesta Brylla, które w całości obejmują jego twórczość od debiutu w 1958 r., aż po rok 2020 (tom III). To jedyny taki projekt literacki autora znanego m.in. z wiersza ze szkolnych podręczników Wciąż o Ikarach głoszą czy z tekstu Za czym kolejka ta stoi?, który śpiewała Krystyna Prońko w 1981 r. Bryll jest polskim twórcą nie tylko z narodowości, ale także z literackiego zaangażowania w sprawy naszego kraju w perspektywie jego historii, roli, jaką odgrywa na arenie europejskiej, a także analizy nas, Polaków, jako społeczeństwa. Dlatego spacer przez jego twórczość jest nie tylko ucztą literacko-duchową, ale także przypomnieniem wielu dekad naszej wspólnej drogi. Oprócz wierszy społeczno-obywatelskich w wyborze znalazły się też te bardziej osobiste, a także poetyckie dyskusje z Bogiem. Warto przenieść się z Ernestem Bryllem w obszar jego specyficznego postrzegania świata i ludzi, a także języka: czasem kąśliwego, czasem ostrego jak brzytwa, okraszonego ludowością, a nawet rubasznością, ale zawsze celnego, rozbrajającego słowami jądro naszej egzystencji. A wszystko w pięknym wydaniu edytorskim.

      Zapiski. Wiersze publikowane w latach 1958-1996
    • 2010

      Trudno zrozumieć, że można zachować poczucie przynależności do wspólnoty, historii kultury, a jednocześnie zostać pozbawionym ojczystej mowy. Tak jakbyśmy czytali dziś Reja, Kochanowskiego, Mickiewicza, Norwida, Leśmiana w tłumaczeniach na języki tych, którzy odebrali nam kraj i historię. A mowa to nie tylko gra słów, które łatwo przetłumaczyć. To zupełnie inne obrazowanie, inne poczucie humoru, inne drogi odczuwania. Przed takim problemem stanęło w XX wieku uzyskujące niepodległość państwo irlandzkie. Z tym problemem żyje i dziś, a jednak jego wyraźna tożsamość często budzi zachwyt. O tym, „jak czują to Irlandczycy”, jest trochę ta książka. Patrzymy na Dublin i na najdalej na zachód wysunięte krańce wyspy. Dwa skrzydła myśli, uczuć, dwa sposoby wyrażania siebie. Jedno – pokazane przez życie i twórczość Joyce’a. Jakby ciągły wyrzut, że mimo istniejącej miłości do wszystkiego co irlandzkie, jest się obcym w rodzimym języku, a mistrzem w też swoim, lecz „narzuconym”. I drugie - to znad Wysp Blasket, bo jak mówią Irlandczycy, na zachód, do krainy wiecznej młodości lecą nad nimi duchy zmarłych. Gdy słowa umierają, tam lecą dusze irlandzkiej poezji. Niejeden Irlandczyk śpiewający po angielsku sławne pieśni irlandzkie też czuje, że musi te dusze zawołać. I my też czujemy…

      Irlandia
    • 2009

      Na skle maľované / Z dreva vyrezané

      • 148 páginas
      • 6 horas de lectura

      Knižné vydanie dvoch najúspešnejších divadelných hier o Jánošíkovi - legendárny muzikál Na skle maľované sa na Slovensku hrá už vyše 30 rokov, Z dreva vyrezané - prešiel divadlami po celom Slovensku aj v Čechách. Kompletné texty hier s doslovom oboch autorov dopĺňajú profesionálne fotografie z divadelných inscenácií. Prvé vydanie.

      Na skle maľované / Z dreva vyrezané