Alphonse Allais Libros
Alphonse Allais fue un periodista, escritor y humorista francés, célebre por su agudeza y su humor absurdo. Es conocido por sus juegos de palabras y sus formas poéticas originales que caracterizan su obra. Considerado a menudo uno de los grandes narradores de Francia, la escritura de Allais, aunque aparentemente desenfadada, a menudo lleva un trasfondo de desilusión. Su humor, aunque juguetón, sirvió como vehículo para una incisiva crítica social.






« On s’amuse à dire que c’était un grand chimiste. Mais non ! C’était un grand écrivain. Il créait à chaque instant. » Jules Renard.« Une imagination poétique qui se situe entre celle de Zénon d’Élée et celle des enfants. » André Breton.« C’était un homme extraordinaire par son intelligence, par son esprit, par son talent – auquel il faudra bien rendre justice un jour. » Sacha Guitry.Depuis sa mort en 1905, Allais n’a jamais été oublié et son oeuvre n’a pas vieilli. Il est aussi l’un de nos rares conteurs à connaître toutes les ficelles narratives et tous les jeux de mots. Alfred Jarry lui avait répondu d’avance par une boutade prophétique : « Allais (Alphonse), celui qui ira. »Avec lui, le lecteur n’est jamais seul ; il est son complice et se surprend d’avoir ri de bon coeur d’un humour aussi noir. Mais Alphonse Allais n’était pas un humoriste pessimiste : si optimiste au contraire que, de son vivant, il avait donné à ses livres le titre d’OEuvres anthumes.François Caradec
À l'oeil
- 125 páginas
- 5 horas de lectura
Ce soir-là, j’étais rentré fort las et très énervé. Depuis un an qu’Ellen n’était plus, j’avais manqué pour la première fois à sa mémoire. Sur son lit de mort, elle m’avait fait jurer de lui rester éternellement fidèle. Moi, fou de douleur à l’idée de l’effroyable séparation, sentant bien, qu’elle morte, tout serait fini pour moi, je lui avais promis ce qu’elle demandait avec un pauvre sourire d’agonisante. Jusqu’à ce jour, je n’avais jamais manqué à mon serment, mon culte pour le souvenir d’Ellen était resté religieux et exclusif. Et puis voilà qu’un jour, dans un coup de noce, entraîné par de joyeux camarades et de belles filles, j’avais tout oublié. Mes amis, voulant chasser ce qu’ils appelaient mes idées noires, avaient comploté de me griser et de me jeter dans les bras d’une drôlesse quelconque. Leur plan réussit. La fille était superbe, très forte quoique toute jeune, avec une bouche rouge et charnue et des yeux à fleur de tête, des grands yeux de vache à l’herbage.
Ein armer Schlucker trifft einen Dschinn, der ihm seinen Herzenswunsch erfüllt: Geld bis ans Lebensende, bar auf die Hand. Böse Überraschung vorprogrammiert. Eine untreue Gattin wünscht sich sehnlichst, ein Fleisch mit ihrem Liebsten zu werden – ein Wunsch, den ihr der gehörnte Ehemann, seines Zeichens Chirurg, nur zu gern erfüllt. Dies sind nur zwei von zahlreichen grausig-phantastischen Erzählungen, von Gisbert Haefs einfühlsam übersetzt und von ©TOM, dem Karikaturisten der Tageszeitung, kongenial illustriert. Der Band wird von Haefs und ©TOM signiert.
Humorné črty a povídky francouzského spisovatele z přelomu století (1854–1905) formou mystifikací a absurdit stíhají konformismus společenské konvence, pokrytectví a měšťácké sebeuspokojení.

