A meditative dance of generations, The End of August is a semi- autobiographical investigation into nationhood and family - what you are born into and what is imposed. Yu Miri's distinct prose, rhythmically translated by Morgan Giles, explores the minutiae of generational trauma, shedding light on the postwar migration of Koreans to Japan.
Yu Miri Libros
Yū Miri es una voz literaria distintiva que profundiza en las complejidades de la identidad, la memoria y la pertenencia. Su escritura, a menudo inspirada en sus experiencias como coreana Zainichi en Japón, explora temas de migración, márgenes sociales y la búsqueda de un hogar con honestidad cruda. La prosa y el drama de Miri se caracterizan por su mirada inquebrantable hacia los personajes marginados y sus luchas. Ofrece a los lectores una exploración profunda de la vida vivida a través de divisiones culturales y los ecos persistentes de la historia.



Tokyo Ueno Station
- 180 páginas
- 7 horas de lectura
Kazu is dead. Born in Fukushima in 1933, the same year as the Emperor, his life is tied by a series of coincidences to the Imperial family and has been shaped at every turn by modern Japanese history. But his life story is also marked by bad luck, and now, in death, he is unable to rest easily, haunting the park near Ueno Station
Gold Rush
Roman
Der 14-jährige Kazuki wächst als Sohn eines einflussreichen und brutalen Spielhallen-Besitzers in einer verruchten Gegend von Yokohama auf. Immer tiefer rutscht er in eine Welt aus Gewalt, Sex und Drogen ab, bis er eines Tages seinen tyrannischen Vater mit einem Schwert tötet. Er lässt die Leiche in dem mit Gold gefüllten Keller des väterlichen Hauses verschwinden und versucht, die Rolle des Familienoberhaupts einzunehmen – doch die Welt der Erwachsenen ist erbarmungsloser, als er es sich vorstellen konnte … ›Gold Rush‹ liest sich wie die japanische Version von Bret Easton Ellis’ makaberem ›American Psycho‹, versehen mit einer gesunden Prise Murakami.' Time Magazin