Die sprachlichen Mittel der Einbettung direkter Rede in der chinesischen Wenyan-Erzählliteratur bis zum Beginn des 20. JahrhundertsDorothea WippermannAgotado4,3Notifícame
Interkulturalität im frühen 20. Jahrhundert: Richard Wilhelm - Theologe, Missionar und SinologeDorothea WippermannAgotado4,3Notifícame
Hanyu Pinyin in der Didaktik der chinesischen Sprache und ZeichenschriftDorothea WippermannAgotado4,3Notifícame
Suprasegmentalia und Fokussierung im Deutschen und Chinesischen. – ein Vergleich im Hinblick auf ihre fremdsprachendidaktische RelevanzMeiling JinAgotado4,3Notifícame
Gedichte aus der Tang-Zeit. Übersetzt von Richard Wilhelm. Faksimile-AusgabeDorothea WippermannAgotado4,3Notifícame
Gedichte aus der Tang-Zeit. Übersetzt von Richard Wilhelm. Zweisprachige Ausgabe mit Analysen und HintergrundinformationenDorothea WippermannAgotado4,3Notifícame