Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Roland Hoffmann

    Dänisch
    Notfallmanagement für Dolmetscher und Übersetzer
    Lingua Vulgata
    Der Bilderdetektiv. Deutschland, eine Reise. Im Auge des Orkans. Meine Hunde, die Schafe und ich
    Reise Know-How Sprachführer Dänisch - Wort für Wort
    Dänisch für Wort für Wort. Kauderwelsch.
    • Reise Know-How Sprachführer Dänisch - Wort für Wort

      Kauderwelsch-Sprachführer von Reise Know-How

      In Dänemark kann man sich zwar gut auf Englisch und oft sogar auf Deutsch verständigen, doch wirklichen Kontakt zu den Dänen bekommt man eher, wenn man versucht, einige Worte Dänisch zu sprechen. Hilfreich ist die Sprache auch, wenn man sich auf Island, den Färöern oder auf Grönland aufhält, da dort Dänisch als Pflichtsprache in der Schule gelehrt wird. Und auch abseits des tatsächlichen Sprechens lohnt sich ein Blick auf das Dänische als eine sehr bildreiche und witzige Sprache – nicht umsonst sind die Dänen als Witzbolde Skandinaviens bekannt. In diesem Sprachführer werden die wichtigsten Grammatikregeln erklärt, ohne zu sehr ins Detail zu gehen. Vielmehr sollen die Reisenden möglichst schnell dazu im Stande sein, eigenständig Sätze zu bilden und sich auf Dänisch zu unterhalten. Ein Kurz-Knigge erläutert die wichtigsten Verhaltensregeln und Umgangsformen, die sich zwar nicht sehr von den deutschen unterscheiden, aber doch ein paar Feinheiten aufweisen. Viel Spaß beim Lernen und "hav en god tur"!

      Reise Know-How Sprachführer Dänisch - Wort für Wort
    • Die lateinische Linguistik ist der Forschungszweig, der die lateinische Sprache insbesondere im Rückgriff auf und in Auseinandersetzung mit neueren Methoden und Ansätzen untersucht. Konzeption: Die Beiträge untersuchen aus der Perspektive heutiger funktionaler Theorien den komplexen Weg der Übersetzung vom hebräischen und griechischen Originaltext über die griechische Septuaginta und die altlateinischen Übersetzungen bis hin zur Vulgata, der ersten Bibelübersetzung von Weltrang.

      Lingua Vulgata
    • Notfallmanagement für Dolmetscher und Übersetzer

      Anleitung zur Erstellung eines Notfallhandbuchs

      Das vorliegende Buch zum Notfallmanagement richtet sich an alle Übersetzer und Dolmetscher, die freiberuflich allein oder in kleinen Teams oder Firmen arbeiten. Mithilfe dieses Buches können Sie sich ein eigenes Notfallhandbuch erstellen, in dem alle Abläufe vom Auftragseingang über die Rechnungsstellung bis hin zum Überprüfen der Zahlungseingänge und der Buchhaltung dokumentiert werden. Danach müssen Sie das Notfallhandbuch nur noch mit einer Person Ihres Vertrauens durchgehen, die bei Eintreten des Notfalls Ihr Geschäft dann über einen gewissen Zeitraum weiterführen kann. Mit dem Erstellen Ihres Notfallhandbuchs haben Sie gleichzeitig auch eine Dokumentation Ihrer Arbeitsabläufe im Sinne einer Qualitätssicherung. Außerdem werden Sie vielleicht feststellen, dass Sie gewisse Arbeitsabläufe zu kompliziert angelegt haben oder Dinge doppelt tun. Somit kann das Erstellen eines Notfallhandbuchs auch dazu führen, dass Sie bestimmte Aufgaben zukünftig effizienter und schneller erledigen können.

      Notfallmanagement für Dolmetscher und Übersetzer