Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Alfonsina Storni

    29 de mayo de 1892 – 25 de octubre de 1938

    Alfonsina Storni se erigió como una de las poetas latinoamericanas más importantes del movimiento posmodernista. Su obra se caracteriza por una fuerte voz personal y una introspección penetrante. Desafió las normas sociales de su época a través de su poesía, demostrando valentía en la franqueza de su expresión. Su lenguaje poético es rico en imágenes y metáforas que transportan al lector a sus mundos interiores.

    Meine Seele hat kein Geschlecht
    Chicas
    Cuca
    Selección poética
    Ultrafantasía
    Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie
    • 2022

      Ultrafantasía

      Lieblingsgedichte. Handverlesen & illustriert. Spanisch-deutsch

      Es gibt legendäre Gedichte von Alfonsina Storni. "Tú me quieres blanco" / "Du willst mich rein" hat Generationen begleitet. Noch heute rezitiert man es in Argentinien aus dem Stegreif. Dieser fünfte und abschließende Band der Werkausgabe macht Lesende mit der Lyrikerin Alfonsina Storni bekannt. Die zweisprachige Auswahl von Gedichten aus allen Schaffensphasen wird ergänzt durch ein Nachwort der Herausgeberin und Übersetzerin Hildegard Keller, deren Illustrationen mit Stornis Gedichten Zwiesprache halten.

      Ultrafantasía
    • 2018

      Antologie Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie představuje česky poprvé v takovém rozsahu básníky hispánské Ameriky (konkrétně z těchto zemí: Mexiko, Kuba, Uruguay, Argentina, Peru, Kolumbie, Nikaragua), kteří se řadí k modernismu, svébytnému literárnímu směru přelomu 19. a 20. století. Hispanoamerický modernismus je v ní zobrazen ve své rozmanitosti, která mimo jiné spočívá v napětí mezi tradiční básní v návaznosti na romantismus a novými formami a obsahy předjímajícími nastupující avantgardu. Dosud v češtině nevydané básně 11 básníků (Manuel González Prada, Salvador Díaz Mirón, José Martí, Manuel Gutiérrez Nájera, Julián del Casal, José Asunción Silva, Rubén Darío, Amado Nervo, José Juan Tablada, Leopoldo Lugones, Julio Herrera y Reissig) a 4 básnířek (María Eugenia Vaz Ferreira, Juana Borrero, Delmira Agustini, Alfonsina Storni), řazených podle data narození, otiskujeme jak ve španělském originále, tak v překladu Denisy Škodové, která je rovněž editorkou a autorkou doprovodných textů.

      Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie
    • 1998

      A principios del siglo XX fueron pocos los autores que se atrevieron a mostrar su desacuerdo con el Modernismo y con la lírica de Rubén Darío. Uno de ellos fue Alfonsina Storni, una mujer que abogó por una poesía neorromántica y sencilla, en muchas ocasiones de tono erótico, para mostrar lo más profundo de su mundo interior, sus anhelos y preocupaciones. Jaime Martínez Tolentino, consciente de la imposibilidad de conseguir los textos de Storni, y sabiendo que algunas de sus antologías no son lo suficientemente representativas del conjunto de su obra, nos ofrece esta Selección poética, donde, entre otras composiciones, encontramos: “Tiempo de esterilidad”, “El hijo”, “A Eros”, “El hombre”, “Balada Arrítmica para un viajero”, o “Saludo al hombre”. Asimismo, Martínez Tolentino completa esta publicación con un estudio introductorio en el que el lector puede hallar desde datos biográficos sobre la autora argentina, como un análisis detallado de la métrica, la temática o el tono de los poemas.

      Selección poética