+1M libros, ¡a una página de distancia!
Bookbot

Iain Galbraith

    Anglu̜ kalba paskutine̜ minute̜
    Aus dem kleinen Zimmer. Kurze Prosa
    Englisch in letzter Minute
    Intime Weiten
    The True Height of the Ear
    Beredter Norden
    • Beredter Norden

      Schottische Lyrik seit 1900

      Mit einer Auswahl von Gedichten aus dem Werk von 66 schottischen Dichterinnen und Dichtern feiert die Anthologie 'Beredter Norden' erstmals als mehrsprachige Publikation mit deutschen Übersetzungen die ganze Bandbreite schottischer Dichtung seit Beginn des 20. Jahrhunderts. Schottland verfügt über drei moderne Literatursprachen. So gesellen sich ältere gälischsprachige Dichter wie der große Sorley MacLean oder jüngere wie der 1972 geborene Kevin MacNeil vielen herausragenden Namen der internationalen englischsprachigen Lyrik hinzu, darunter Edwin Muir, Norman MacCaig, W. S. Graham, Edwin Morgan, Douglas Dunn, Carol Ann Duffy, John Burnside, Don Paterson oder Kathleen Jamie. „Scots“, die dritte Sprache, besteht aus mehreren Dialektgruppen, die mancher Sprachkünstler (etwa Hugh MacDiarmid, eine zentrale Figur der literarischen Moderne, aber auch jüngere Lyriker wie W. N. Herbert) gern durcheinanderwirbelt und mit obsoleten oder gar erfundenen Wörtern spickt – eine große Herausforderung für jede Übersetzung. 25 unserer besten Vermittler, Nachdichter und Eindeutscher haben diesen Reichtum an Sprachen und Dialekten in ein ebenso reiches Deutsch gebracht. Ein Anhang bietet außerdem Glossare, biographische Information zu den Autorinnen und Autoren sowie eine umfangreiche kommentierte Bibliographie. Mit Übersetzungen u. a. von Ulrike Draesner, Michael Donhauser, Raoul Schrott, Peter Waterhouse, Wolfgang Schlüter, Dieter M. Gräf, Guy Helminger, Christa Schuenke, Evelyn Schlag, Jan Wagner, Bernhard Robben, Dorothea Grünzweig, Ron Winkler und Elmar Schenkel.

      Beredter Norden
    • In this masterful first book of original poems, Iain Galbraith explores how people's actions and experiences shape not only their own lives but the world around them. His poems are full of sharp observations and a level of detail which ground the reader in whichever world he presents.

      The True Height of the Ear
    • Intime Weiten

      • 126 páginas
      • 5 horas de lectura

      Gedichte wollen reisen, Grenzen überschreiten: Sie schaffen neue Wörter und Kontexte, gehen in der Verwandlung auf, probieren neue Identitäten aus. Das kleine Schottland mit seinen „intimen Weiten“ hat gleich drei Literatursprachen – Englisch, Gälisch und Schottisch –, von denen bislang zwei kaum in Kontakt mit der deutschen kamen. Besonders spannend wird es, wenn die Übertragung ins Deutsche von Übersetzerinnen und Übersetzern kommt, die durch die eigene Arbeit mit den Grenzübertritten der lyrischen Sprache vertraut sind.

      Intime Weiten
    • In Iain Galbraiths Prosastücken, übersetzt von Esther Kinsky, begegnen wir skurrilen Szenarien: ein Ehepaar im autonomen Auto, ein Junge wird zum Huhn und ein Schulmädchen sucht seinen Vater. Die Texte hinterfragen unsere Wahrnehmung der Welt und erinnern an radikale Schriftsteller wie Queneau und Calvino.

      Aus dem kleinen Zimmer. Kurze Prosa