Más información sobre el libro
Antologie současné belgické frankofonní poezie. Z francouzských originálů přeložila, komentáři a úvodem opatřila Jana Boxbergerová. Vyřčené slovo, lehký úsměv, pohlazení..., nic z toho není ztraceno; jen prohlubují propast – říká André Miguel, jeden z třiatřiceti současných belgických básníků a básnířek, kteří si za svůj domovský jazyk zvolili francouzštinu a které máme poprvé možnost poznat v českém výboru, citlivě připraveném Janou Boxbergerovou. Překladatelka, sama básnířka, je představuje jako zcela svébytné a velmi svobodné tvůrce se značně širokým rozpětím od neoklasicistních veršů přes dadaistické hrátky, surrealistické básně v próze až po experiment s jazykem. Zdá se, že Belgičané postatně méně tíhnou k abstrakci a k filosofickému zevšeobecňování, protože se – jak říká básník André Schmitz – „nejraději drží při zemi".
Compra de libros
Na křídlech modrého ptáka, * antologie
- Idioma
- Publicado en
- 1997
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa dura),
- Estado del libro
- Bueno
- Precio
- 2,49 €
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Na křídlech modrého ptáka
- Idioma
- Checo
- Autores
- * antologie
- Editorial
- Mladá fronta
- Publicado en
- 1997
- Formato
- Tapa dura
- Páginas
- 256
- ISBN10
- 8020405976
- ISBN13
- 9788020405975
- Serie
- Etiquetas
- Ficción, Poesía, Literatura belga
- Calificación
- 3,75 de 5
- Descripción
- Antologie současné belgické frankofonní poezie. Z francouzských originálů přeložila, komentáři a úvodem opatřila Jana Boxbergerová. Vyřčené slovo, lehký úsměv, pohlazení..., nic z toho není ztraceno; jen prohlubují propast – říká André Miguel, jeden z třiatřiceti současných belgických básníků a básnířek, kteří si za svůj domovský jazyk zvolili francouzštinu a které máme poprvé možnost poznat v českém výboru, citlivě připraveném Janou Boxbergerovou. Překladatelka, sama básnířka, je představuje jako zcela svébytné a velmi svobodné tvůrce se značně širokým rozpětím od neoklasicistních veršů přes dadaistické hrátky, surrealistické básně v próze až po experiment s jazykem. Zdá se, že Belgičané postatně méně tíhnou k abstrakci a k filosofickému zevšeobecňování, protože se – jak říká básník André Schmitz – „nejraději drží při zemi".


