Parámetros
Más información sobre el libro
Cestujete do Portugalska či do Brazílie? V tom případě si do zavazadla nezapomeňte přibalit první větší česko-portugalský slovník v dějinách české portugalistiky. Dílo je určeno všem, kdo přicházejí s portugalštinou do styku ať už na úrovni studijní, zájmové či profesní. Slovník byl zpracován s použitím nejnovějších slovníků portugalštiny a na základě dlouhodobě shromažďovaných materiálů, zčásti převzatých z pozůstalosti doc. dr. Zdeňka Hampla, CSc., autora Portugalsko-českého slovníku z roku 1975. Slovník obsahuje obecnou slovní zásobu současné portugalštiny evropské i brazilské včetně výrazů hovorových, slangových a argotických a nejběžnější odborné termíny. Pro výběr vhodných ekvivalentů při překladu slouží charakteristiky a vysvětlivky.
Actualmente hay del libro Česko-portugalský slovník (1997) en stock.
Compra de libros
Česko-portugalský slovník, Sylva Hamplová, Jaroslava Jindrová
- Idioma
- Publicado en
- 1997
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa dura),
- Estado del libro
- Bueno
- Precio
- 3,99 €
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Česko-portugalský slovník
- Idioma
- Checo
- Autores
- Sylva Hamplová, Jaroslava Jindrová
- Editorial
- Leda
- Publicado en
- 1997
- Formato
- Tapa dura
- ISBN10
- 8085927381
- ISBN13
- 9788085927382
- Serie
- Etiquetas
- No ficción, Libros de texto, Diccionarios y libros de texto de idiomas, Diccionarios lingüísticos, Diccionarios, Portugués
- Calificación
- 5 de 5
- Descripción
- Cestujete do Portugalska či do Brazílie? V tom případě si do zavazadla nezapomeňte přibalit první větší česko-portugalský slovník v dějinách české portugalistiky. Dílo je určeno všem, kdo přicházejí s portugalštinou do styku ať už na úrovni studijní, zájmové či profesní. Slovník byl zpracován s použitím nejnovějších slovníků portugalštiny a na základě dlouhodobě shromažďovaných materiálů, zčásti převzatých z pozůstalosti doc. dr. Zdeňka Hampla, CSc., autora Portugalsko-českého slovníku z roku 1975. Slovník obsahuje obecnou slovní zásobu současné portugalštiny evropské i brazilské včetně výrazů hovorových, slangových a argotických a nejběžnější odborné termíny. Pro výběr vhodných ekvivalentů při překladu slouží charakteristiky a vysvětlivky.


