Más información sobre el libro
Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.
Compra de libros
Krkavec, Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Idioma
- Publicado en
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa blanda)
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Krkavec
- Idioma
- Checo
- Autores
- Edgar Allan Poe, Tomáš Jacko
- Editorial
- Prstek
- Publicado en
- 2008
- Formato
- Tapa blanda
- ISBN10
- 8090416403
- ISBN13
- 9788090416406
- Serie
- Etiquetas
- Ficción, Poesía, Temática filosófica, Amor, Clásicos, Cuentos cortos, Terror, Escuela, Muerte, Regalos para hombres, Miedo, Sombrío, oscuro, Relatos cortos de terror, Deseo, Gótica, Lírica, Terror gótico, Narración, Desesperación, Triste, Poética, Cuervos, Grajas
- Primera publicación
- 1845
- Título original
- The Raven
- Calificación
- 4,3 de 5
- Descripción
- Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.














