Bookbot

Čí je to sen? Antologie současných frankofonních povídek

Valoración del libro

Parámetros

  • 156 páginas
  • 6 horas de lectura

Más información sobre el libro

Tato kniha je výborem povídek, které byly publikovány ve sbornících Festivalu frankofonní novely a povídky ve francouzském městě Saint-Quentin v letech 1996 až 2000. Ve třinácti povídkách se čtenáři mohou seznámit se současnou tvorbou renomovaných i teprve začínajících francouzsky píšících autorů, udělat si předtavu o současném postavení tohoto žánru ve Francii, ale také ho porovnat s dnešní pozicí povídkové tvorby v českém literárním kontextu. Všemi povídkami a novelami v této antologii se prolíná téma snu ať už jde o vysněné krajiny a mytické rozměry lidských prožitků, anebo o nereálnost (či surreálnost) jevů, které vznikají v důsledku nečekaných zvratů zdánlivé banality každodenního života. Povídky sami vybrali i přeložili studenti francouzštiny z Ústavu románských jazyků a literatur na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně.

Compra de libros

Čí je to sen? Antologie současných frankofonních povídek, Jacques Sternberg, Jana Kalendovská

Idioma
Publicado en
2003
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda),
Estado del libro
Dañado
Precio
1,98 €

Métodos de pago

4,0
Muy bueno
1 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Čí je to sen? Antologie současných frankofonních povídek
Idioma
Checo
Publicado en
2003
Formato
Tapa blanda
Páginas
156
ISBN10
8086151670
ISBN13
9788086151670
Serie
Calificación
4 de 5
Descripción
Tato kniha je výborem povídek, které byly publikovány ve sbornících Festivalu frankofonní novely a povídky ve francouzském městě Saint-Quentin v letech 1996 až 2000. Ve třinácti povídkách se čtenáři mohou seznámit se současnou tvorbou renomovaných i teprve začínajících francouzsky píšících autorů, udělat si předtavu o současném postavení tohoto žánru ve Francii, ale také ho porovnat s dnešní pozicí povídkové tvorby v českém literárním kontextu. Všemi povídkami a novelami v této antologii se prolíná téma snu ať už jde o vysněné krajiny a mytické rozměry lidských prožitků, anebo o nereálnost (či surreálnost) jevů, které vznikají v důsledku nečekaných zvratů zdánlivé banality každodenního života. Povídky sami vybrali i přeložili studenti francouzštiny z Ústavu románských jazyků a literatur na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně.