Más información sobre el libro
Antologie přináší čtyři ukázky japonských řazených básní. Řazená báseň je jednou z forem japonské poezie, kterou skládalo několik básníků. Střídala se v ní trojverší a dvojverší, přičemž každá část byla samostatná a zároveň volně navazovala na část předchozí, musela být jasně srozumitelná a obsahově maximálně hutná. Obsah řazené básně byl vždy lyrický a její skládání se řídilo poměrně složitými pravidly, která určovala, např. jakým způsobem se v básni mají střídat roční doby, milostné narážky, klíčová slova apod. Básně doplňují životopisné poznámky o jejich autorech a také komentáře k jednotlivým strofám, které osvětlují dobový literární kontext i použité motivy. Přepis japonského originálu, který je k českému překladu připojen, umožňuje čtenáři udělat si bližší představu zvukomalebnosti původního znění. Antologii doprovází tušové malby ze sbírek Náprstkova muzea.
Compra de libros
Dravý jestřáb si načechral peří : Japonské řazené básně, Alice Kraemerová
- Idioma
- Publicado en
- 2008
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa dura)
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Dravý jestřáb si načechral peří : Japonské řazené básně
- Idioma
- Checo
- Autores
- Alice Kraemerová
- Editorial
- Dokořán
- Publicado en
- 2008
- Formato
- Tapa dura
- Páginas
- 152
- ISBN10
- 8073632098
- ISBN13
- 9788073632090
- Serie
- Recogida
- Mocca
- Etiquetas
- Ficción, Poesía, Japón, Literatura japonesa, Poesía Japonesa
- Calificación
- 4,75 de 5
- Descripción
- Antologie přináší čtyři ukázky japonských řazených básní. Řazená báseň je jednou z forem japonské poezie, kterou skládalo několik básníků. Střídala se v ní trojverší a dvojverší, přičemž každá část byla samostatná a zároveň volně navazovala na část předchozí, musela být jasně srozumitelná a obsahově maximálně hutná. Obsah řazené básně byl vždy lyrický a její skládání se řídilo poměrně složitými pravidly, která určovala, např. jakým způsobem se v básni mají střídat roční doby, milostné narážky, klíčová slova apod. Básně doplňují životopisné poznámky o jejich autorech a také komentáře k jednotlivým strofám, které osvětlují dobový literární kontext i použité motivy. Přepis japonského originálu, který je k českému překladu připojen, umožňuje čtenáři udělat si bližší představu zvukomalebnosti původního znění. Antologii doprovází tušové malby ze sbírek Náprstkova muzea.


