Bookbot

Správa o veciach na Yucatáne

Valoración del libro

Más información sobre el libro

Diego de Landa bol provinciálom rádu františkánov na Yucatáne v polovici 16. storočia a v dejinách zanechal stopu ako kontroverzná postava. Na jednej strane spálil stovky posvätných mayských kníh, pretože obsahovali „lži diabla“, čím zničil najvýznamnejšiu časť kultúrneho dedičstva mayskej kultúry (Mayovia ako jediný národ oboch Amerík používal pravé písmo), na druhej strane, aby tento svoj „prešľap“ odčinil, napísal v roku 1566 knihu „Správa o veciach na Yucatáne“, kde zhromaždil všetky prírodné, kultúrne a náboženské skutočnosti starých Mayov, čím sa táto jeho práca stala základným prameňom k poznaniu predkolumbovskej mayskej kultúry. Komentovaný preklad tejto vzácnej knihy zo starošpanielskeho originálu pripravil vedúci výpravy Milan Kováč a SAHI sa podujal tento prameň publikovať ako vôbec prvé vydanie v národnom jazyku v rámci strednej a východnej Európy.

Compra de libros

Správa o veciach na Yucatáne, Diego de Landa

Idioma
Publicado en
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa dura)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

4,1
Muy bueno
10 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Správa o veciach na Yucatáne
Idioma
Eslovaco
Publicado en
2010
Formato
Tapa dura
Páginas
448
ISBN10
8097032511
ISBN13
9788097032517
Serie
Primera publicación
1566
Título original
Relación de las cosas de Yucatán
Calificación
4,1 de 5
Descripción
Diego de Landa bol provinciálom rádu františkánov na Yucatáne v polovici 16. storočia a v dejinách zanechal stopu ako kontroverzná postava. Na jednej strane spálil stovky posvätných mayských kníh, pretože obsahovali „lži diabla“, čím zničil najvýznamnejšiu časť kultúrneho dedičstva mayskej kultúry (Mayovia ako jediný národ oboch Amerík používal pravé písmo), na druhej strane, aby tento svoj „prešľap“ odčinil, napísal v roku 1566 knihu „Správa o veciach na Yucatáne“, kde zhromaždil všetky prírodné, kultúrne a náboženské skutočnosti starých Mayov, čím sa táto jeho práca stala základným prameňom k poznaniu predkolumbovskej mayskej kultúry. Komentovaný preklad tejto vzácnej knihy zo starošpanielskeho originálu pripravil vedúci výpravy Milan Kováč a SAHI sa podujal tento prameň publikovať ako vôbec prvé vydanie v národnom jazyku v rámci strednej a východnej Európy.