Bookbot

Lengua de Maynas

Parámetros

  • 172 páginas
  • 7 horas de lectura

Más información sobre el libro

Este libro presenta una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library, que data del siglo XIX. El manuscrito incluye una descripción lingüística titulada “Arte de Lengua de Maynas”, un diccionario bilingüe español-quichua llamado “Vocabulario del Castellano al Índico” y una “Doctrina Christiana” incompleta. Aunque el autor es anónimo, se sugiere que Eusebio Arias, un fraile franciscano, podría ser el autor o copista de estos textos. La gramática describe el quichua de Ecuador hablado en el siglo XIX en Maynas, una región que formaba parte de la Presidencia de Quito. Esta variante del quichua se distingue de otras lenguas quechuas, como las de Ayacucho y Bolivia, así como del quichua actual. Además de la transcripción diplomática, el libro incluye una descripción moderna de la lengua, un análisis del vocabulario y de la doctrina cristiana, y una comparación con vocabularios y doctrinas anteriores. Esta obra es parte de la serie LINCOM Studies in Native American Linguistics y cuenta con un prólogo de Pieter C. Muysken. ISBN 9783862885695. 172pp. 2014.

Publicación

Compra de libros

Lengua de Maynas, Astrid Alexander Bakkerus

Idioma
Publicado en
2014
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña

Idioma
Español
Editorial
LINCOM GmbH
Publicado en
2014
Formato
Tapa blanda
Páginas
172
ISBN10
3862885690
ISBN13
9783862885695
Serie
Descripción
Este libro presenta una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library, que data del siglo XIX. El manuscrito incluye una descripción lingüística titulada “Arte de Lengua de Maynas”, un diccionario bilingüe español-quichua llamado “Vocabulario del Castellano al Índico” y una “Doctrina Christiana” incompleta. Aunque el autor es anónimo, se sugiere que Eusebio Arias, un fraile franciscano, podría ser el autor o copista de estos textos. La gramática describe el quichua de Ecuador hablado en el siglo XIX en Maynas, una región que formaba parte de la Presidencia de Quito. Esta variante del quichua se distingue de otras lenguas quechuas, como las de Ayacucho y Bolivia, así como del quichua actual. Además de la transcripción diplomática, el libro incluye una descripción moderna de la lengua, un análisis del vocabulario y de la doctrina cristiana, y una comparación con vocabularios y doctrinas anteriores. Esta obra es parte de la serie LINCOM Studies in Native American Linguistics y cuenta con un prólogo de Pieter C. Muysken. ISBN 9783862885695. 172pp. 2014.