
Más información sobre el libro
Werbung kann plakativ oder mysteriös sein und folgt oft bestimmten Mustern, um uns zu überzeugen. Die Charakterisierung und Untersuchung von Werbung wirft Fragen auf: Gibt es Unterschiede in der Sprachverwendung zwischen Kulturen? Welche Probleme ergeben sich beim Übersetzen und wie können sie gelöst werden? Um diese Fragen zu klären, werden verschiedene Ansätze zur Analyse von Werbekommunikation vorgestellt sowie aktuelle Forschungsergebnisse. Typische Komponenten von Werbetexten, unterschiedliche Werbeziele und -strategien werden erläutert, und es wird auf Entwicklungen in der Werbewirkungsforschung eingegangen, insbesondere im Bereich der Online-Werbung. Die sprachwissenschaftliche Analyse beleuchtet Unterschiede in der Sprachverwendung anhand von deutschen und englischen Werbebroschüren im Fotografie-Sektor. Typische Übersetzungsprobleme werden in vier Kategorien erfasst, Lösungsvorschläge diskutiert und mit Beispielen aus den analysierten Broschüren veranschaulicht. Dabei werden sowohl sprachübergreifende als auch spezifische Probleme im Englisch-Deutsch-Paar betrachtet. Zudem werden Hilfsmittel zur Qualitätssicherung beim Übersetzen von Werbung thematisiert, und die Honorargestaltung wird ebenfalls angesprochen. Die Interdisziplinarität macht das Buch zu einer praktischen Orientierungshilfe für Übersetzer, die sich mit PR- und Werbetexten auseinandersetzen. Es bietet einen Überblick über grundlegende Fragestellungen zur
Compra de libros
Werbe(fach)sprache und Übersetzen, Ralph Smyreck
- Idioma
- Publicado en
- 2017
Métodos de pago
Nadie lo ha calificado todavía.