Bookbot

Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?

Más información sobre el libro

Predstavte si chaos v Babylone, keď stavitelia veže hovorili rôznymi jazykmi a nikto si nerozumel. Prečo si občas nerozumieme, aj keď používame rovnaký jazyk? Kniha skúma, ako komunikujeme slovom, gestom či činom a čo ovplyvňuje naše dorozumenie. V časti o komunikácii sa zaoberá monolingválnej a bilingválnej interakcii. Nasleduje prehľad dejín tlmočenia, techník, typov a žánrov, úlohy pamäte a stratégií, ktoré tlmočníci používajú. Ďalej sa pozrieme na preklad, jeho druhy, metódy a kritériá prekladateľskej analýzy, ako aj na postupy pri preklade metafor a frazeologizmov. Publikácia je určená pre začínajúcich, poloprofesionálnych a profesionálnych prekladateľov a tlmočníkov, ale je písaná aj pre tých, ktorí sa chcú dozvedieť viac o tejto fascinujúcej oblasti bez ambície stať sa odborníkmi. Kniha ponúka nástroje na prekonanie jazykových a kultúrnych bariér a sprostredkovanie medzijazykovej komunikácie. Obsahuje kapitoly o komunikačných procesoch, dejinách tlmočenia a prekladu, prekladateľskej analýze a využití počítačov v preklade.

Publicación

Compra de libros

Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?, Daniela Müglová

Idioma
Publicado en
2018
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Ya no está disponible.
o
Ver ediciones disponibles

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña

Idioma
Eslovaco
Editorial
Enigma
Publicado en
2018
Formato
Tapa blanda
ISBN10
8081330747
ISBN13
9788081330742
Serie
Descripción
Predstavte si chaos v Babylone, keď stavitelia veže hovorili rôznymi jazykmi a nikto si nerozumel. Prečo si občas nerozumieme, aj keď používame rovnaký jazyk? Kniha skúma, ako komunikujeme slovom, gestom či činom a čo ovplyvňuje naše dorozumenie. V časti o komunikácii sa zaoberá monolingválnej a bilingválnej interakcii. Nasleduje prehľad dejín tlmočenia, techník, typov a žánrov, úlohy pamäte a stratégií, ktoré tlmočníci používajú. Ďalej sa pozrieme na preklad, jeho druhy, metódy a kritériá prekladateľskej analýzy, ako aj na postupy pri preklade metafor a frazeologizmov. Publikácia je určená pre začínajúcich, poloprofesionálnych a profesionálnych prekladateľov a tlmočníkov, ale je písaná aj pre tých, ktorí sa chcú dozvedieť viac o tejto fascinujúcej oblasti bez ambície stať sa odborníkmi. Kniha ponúka nástroje na prekonanie jazykových a kultúrnych bariér a sprostredkovanie medzijazykovej komunikácie. Obsahuje kapitoly o komunikačných procesoch, dejinách tlmočenia a prekladu, prekladateľskej analýze a využití počítačov v preklade.