Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Włosko-polskie pogranicze literackie za panowania Stanisława Augusta

Más información sobre el libro

Autorka przeanalizowała włosko-polskie relacje kulturowe za panowania Stanisława Augusta Poniatowskiego, uwzględniając libretta oper Wojciecha Bogusławskiego, włoskie powieści oraz polskie edycje tekstów Cesarego Beccarii, Giacinta Dragonettiego i Gaetana Filangieriego. Analizy polskich wersji tych dzieł z drugiej połowy XVIII wieku ujawniają rolę francuskiego pośrednictwa. Francuskie wydanie wykorzystał również tłumacz dzieła o Giuseppe Balsamo (Cagliostra), opublikowanego pod auspicjami inkwizycji. Tło rozważań dotyczących przekładów stanowi obraz Włoch i Włochów w polskiej prasie oraz twórczości Ignacego Krasickiego i pamiętnikach ostatniego króla Polski. Justyna Łukaszewicz, profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, jest redaktorką półrocznika naukowego „Italica Wratislaviensia” i autorką prac dotyczących francusko-polskich i włosko-polskich relacji literackich. Książka dostarcza nowej wiedzy o transferze kulturowym między Italią a Polską, poszerzając obraz polskiej kultury literackiej stanisławowskiego trzydziestolecia oraz ukazując jej otwartość na zewnętrzne inspiracje. Przedstawiona panorama polskich przekładów włoskich utworów, czasem dokonywanych za pośrednictwem francuskich wersji, pozwala dostrzec różnorodność postaw dawnych tłumaczy.

Compra de libros

Włosko-polskie pogranicze literackie za panowania Stanisława Augusta, Łukaszewicz Justyna

Idioma
Publicado en
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña