Bookbot

Más información sobre el libro

„Księgi, które zową Język” to przekład dzieła Erazma z Rotterdamu, opublikowany w 1542 roku przez Hieronima Wietora. Oryginalna wersja, zadedykowana Krzysztofowi Szydłowieckiemu, została wzbogacona o przedmowę do Jana Amora Tarnowskiego. Jest to pierwszy polski przekład diatryby Erazma i jedno z pierwszych tłumaczeń jego prac w Rzeczypospolitej. Dzieło to odgrywa istotną rolę w kulturze humanistycznej XVI wieku, systematyzując i uniwersalizując problemy języka. Dzięki dynamicznej narracji i anegdotom, ukazuje sytuację człowieka „uwikłanego w słowo”. Przedstawia świecką i biblijną refleksję na temat mowy oraz Erazmową koncepcję personalistycznej i etycznej głębi języka. Tekst, pełen ironii, sarkazmu i satyry, przyjmuje formę literackiej zabawy, a jednocześnie traktatu o poważnej wymowie ideowej. Działa także jako apologetyka, odpowiadając na ataki krytyków Erazma i jego dzieł. Wydane w Polsce 477 lat temu, „Księgi…” zachowały zdumiewającą intelektualną świeżość i aktualność, co czyni je ważnym dziełem do dziś.

Compra de libros

Anonim, Katarzyna Kościelak, Katarzyna Jurkowska

Idioma
Publicado en
2020
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa dura)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña