Bookbot

Psáno ústy, čteno ušima

Parámetros

  • 136 páginas
  • 5 horas de lectura

Más información sobre el libro

Autorka charakterizuje svou knížku jako „pokus o využití francouzské zkušenosti po český přednes a jeho pedagogiku“. Od konfrontace českého a francouzského přístupu k uměleckému přednesu přechází k mystickým i technickým souvislostem básnické tvorby a interpretace. Své osobní herecké zkušenosti poměřuje se zkušenostmi jiných, reflexemi básníků, svědectvími překladatelů a poznatky literárních teoretiků, přičemž využívá i výsledky empirické studie. Bohatě čerpá z vlastní zkušenosti herečky a pedagožky vyučující umělecký přednes. Jedinečnost práce spočívá v autorčině schopnosti umělecký text „přečíst“ a poukazovat na aspekty, které se při běžné výuce přehlížejí. V rozborech básní a charakteristikách básníků volí autorka výrazné metaforické formulace, které stručně a plasticky vyjadřují smysl lépe než dlouhé analýzy. Text je múzický, má styl, napětí a radost z objevování, což z něj činí inspirativní čtení pro pedagogy herectví i pro čtenáře poezie, zejména pro adepty herectví a režie. Knížka byla poučná a inspirativní i pro mě jako překladatele, neboť ukazuje blízkost herecké interpretace k interpretaci překladatelské.

Compra de libros

Psáno ústy, čteno ušima, Markéta Potužáková

Idioma
Publicado en
2017
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña

Título
Psáno ústy, čteno ušima
Idioma
Checo
Editorial
Brkola
Publicado en
2017
Formato
Tapa blanda
Páginas
136
ISBN10
8090515290
ISBN13
9788090515291
Serie
Descripción
Autorka charakterizuje svou knížku jako „pokus o využití francouzské zkušenosti po český přednes a jeho pedagogiku“. Od konfrontace českého a francouzského přístupu k uměleckému přednesu přechází k mystickým i technickým souvislostem básnické tvorby a interpretace. Své osobní herecké zkušenosti poměřuje se zkušenostmi jiných, reflexemi básníků, svědectvími překladatelů a poznatky literárních teoretiků, přičemž využívá i výsledky empirické studie. Bohatě čerpá z vlastní zkušenosti herečky a pedagožky vyučující umělecký přednes. Jedinečnost práce spočívá v autorčině schopnosti umělecký text „přečíst“ a poukazovat na aspekty, které se při běžné výuce přehlížejí. V rozborech básní a charakteristikách básníků volí autorka výrazné metaforické formulace, které stručně a plasticky vyjadřují smysl lépe než dlouhé analýzy. Text je múzický, má styl, napětí a radost z objevování, což z něj činí inspirativní čtení pro pedagogy herectví i pro čtenáře poezie, zejména pro adepty herectví a režie. Knížka byla poučná a inspirativní i pro mě jako překladatele, neboť ukazuje blízkost herecké interpretace k interpretaci překladatelské.