Bookbot

Decameron

Valoración del libro

Parámetros

  • 485 páginas
  • 17 horas de lectura

Más información sobre el libro

"Ich bin allein und habe mich vor niemand zu fürchten. Ich wüßte nicht, warum ich die gelegene Zeit nicht gebrauchen sollte, weil sie da ist. Auch werde ich nicht immer solche Muße haben, wie jetzt. Kein Mensch erfährt etwas davon, und gesetzt auch, es würde verraten, so ist es doch besser, zu genießen und dafür zu büßen, als nicht zu genießen (...)." Das Decameron zählt zu den berühmtesten Werken der Weltliteratur und wird, insbesondere seit die Corona-Pandemie Italien besonders schwer getroffen hat, wieder vermehrt gelesen. Hier in der vielgelesenen Übersetzung von D. W. Soltau. Giovanni Boccaccio. Decameron. Übersetzt von D. W. Soltau. Mit einem Inhaltsverzeichnis und Zusammenfassungen aller 100 Erzählungen. Das italienische Originals erschien unter dem Titel: Il Decameron, Christophorus Valdarfer, Venedig ca. 1471 / Terentius, Neapel um 1470. Durchgesehener Neusatz, diese Ausgabe folgt: Giovanni Boccaccio's Dekameron oder die 100 Erzählungen, Schumann Verlag, Leipzig, ca. 1910. Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020. LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag

Métodos de pago

3,9
Muy bueno
33174 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Decameron
Idioma
Alemán
Páginas
485
ISBN10
3965423029
ISBN13
9783965423022
Serie
Primera publicación
1353
Título original
Decamerone
Calificación
3,9 de 5
Descripción
"Ich bin allein und habe mich vor niemand zu fürchten. Ich wüßte nicht, warum ich die gelegene Zeit nicht gebrauchen sollte, weil sie da ist. Auch werde ich nicht immer solche Muße haben, wie jetzt. Kein Mensch erfährt etwas davon, und gesetzt auch, es würde verraten, so ist es doch besser, zu genießen und dafür zu büßen, als nicht zu genießen (...)." Das Decameron zählt zu den berühmtesten Werken der Weltliteratur und wird, insbesondere seit die Corona-Pandemie Italien besonders schwer getroffen hat, wieder vermehrt gelesen. Hier in der vielgelesenen Übersetzung von D. W. Soltau. Giovanni Boccaccio. Decameron. Übersetzt von D. W. Soltau. Mit einem Inhaltsverzeichnis und Zusammenfassungen aller 100 Erzählungen. Das italienische Originals erschien unter dem Titel: Il Decameron, Christophorus Valdarfer, Venedig ca. 1471 / Terentius, Neapel um 1470. Durchgesehener Neusatz, diese Ausgabe folgt: Giovanni Boccaccio's Dekameron oder die 100 Erzählungen, Schumann Verlag, Leipzig, ca. 1910. Neuausgabe, LIWI Verlag, Göttingen 2020. LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag