Bookbot

Le Sous-Titrage Du Cinéma Français En Chine: Enjeux, Traduction Du Sens, Contraintes

Autores

Parámetros

  • 296 páginas
  • 11 horas de lectura

Más información sobre el libro

Cet ouvrage (intitulé Le sous-titrage du cinéma français en Chine : enjeux, traduction du sens, contraintes) vise à cerner les enjeux, les contraintes et les normes qui régissent le sous-titrage cinématographique en tant qu'opération traduisante. Cette recherche se fonde sur un corpus constitué de films français, dont des comédies particulièrement, qui ont été tout récemment distribués dans les salles chinoises. N'étant qu'une introduction à d'autres travaux de recherche sur le sous-titrage, qui reste jusque-là plutôt une activité empirique, cette étude cherche à susciter plus d'intérêts de la part de la communauté scientifique, qui pourrait sortir de la marginalisation cet immense champ transdisciplinaire.

Compra de libros

Le Sous-Titrage Du Cinéma Français En Chine: Enjeux, Traduction Du Sens, Contraintes, Liyun Wang

Idioma
Publicado en
2021
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña