
Más información sobre el libro
Román Ryby a draci vystřelil litevskou spisovatelku Undine Radzevičiute na parnas světové literatury. Autorka v něm prolíná dva nesourodé světy, samotný název je symbolickým odkazem na křesťanskou Evropu a starobylou Čínu. První linie příběhu má povahu historického románu a ústřední postavou je zde reálná historická osobnost malíře Giuseppa Castiglioneho, jezuitského misionáře působícího na čínském císařském dvoře. Druhá, současná, připomíná beletrizovaný scénář sitkomu a čtenáři se v pointách nutkavě vtírá představa umělého smíchu. Dvě střídající se linky tvoří dialog mezi oběma kulturami i nepolevující napětí. Takové, že četba knížky se prakticky nedá zastavit. Svědčí o tom i její mezinárodní úspěch a překlady do mnoha světových jazyků.
Compra de libros
Ryby a draci, Undinė Radzevičiūtė
- Idioma
- Publicado en
- 2022
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa dura)
Métodos de pago
Nos falta tu reseña aquí
- Título
- Ryby a draci
- Idioma
- Checo
- Autores
- Undinė Radzevičiūtė
- Editorial
- Větrné mlýny
- Publicado en
- 2022
- Formato
- Tapa dura
- ISBN10
- 8074434117
- ISBN13
- 9788074434112
- Serie
- Etiquetas
- Ficción, Novelas históricas, Familia, Mujeres, Regalos para abuelo, Regalos para abuela, China, Magnesia Litera, Misiones y Misioneros, Jesuitas, Compañía de Jesús, Absurdismo, Relaciones Intergeneracionales, Literatura lituana, Vilna, Imperio Chino
- Primera publicación
- 2013
- Título original
- Žuvys ir drakonai
- Calificación
- 3,85 de 5
- Descripción
- Román Ryby a draci vystřelil litevskou spisovatelku Undine Radzevičiute na parnas světové literatury. Autorka v něm prolíná dva nesourodé světy, samotný název je symbolickým odkazem na křesťanskou Evropu a starobylou Čínu. První linie příběhu má povahu historického románu a ústřední postavou je zde reálná historická osobnost malíře Giuseppa Castiglioneho, jezuitského misionáře působícího na čínském císařském dvoře. Druhá, současná, připomíná beletrizovaný scénář sitkomu a čtenáři se v pointách nutkavě vtírá představa umělého smíchu. Dvě střídající se linky tvoří dialog mezi oběma kulturami i nepolevující napětí. Takové, že četba knížky se prakticky nedá zastavit. Svědčí o tom i její mezinárodní úspěch a překlady do mnoha světových jazyků.



