Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Übersetzungsprobleme und -strategien

Der Einfluss von Mehrsprachigkeit auf den Übersetzungsprozess

Más información sobre el libro

Das Buch beschäftigt sich mit dem kognitiven Sprachverarbeitungsprozess bei mehrsprachigen Sprechern. Im Ergebnis werden bei der Sprachproduktion alle ihnen bekannte Sprachen aktiviert. Beim Übersetzen eines Textes durch mehrsprachige Sprecher finden sich Spuren von anderen, nicht erfragten, aber den Übersetzern bekannten Sprachen. Der Band untersucht den Einfluss der Beherrschung von mehr als zwei Sprachen auf den kognitiven Sprachverarbeitungsprozess eines Sprechers. Ausgangspunkt sind zwei Gruppen mehrsprachiger Personen mit unterschiedlichem Sprachhintergrund, die einen Kiswahili-Text ins Deutsche übersetzen sollen. Es zeigt sich, dass auch andere bekannte Sprachen, die nicht in der Aufgabenstellung vorkamen, eine wichtige Rolle bei der Bewältigung der Aufgabe spielen. Der Sprachgebrauch, die Situiertheit und die Art und Weise des Erwerbs des Deutschen sind entscheidende Faktoren - sie beeinflussen sowohl den Sprachverarbeitungsprozess als auch das Endprodukt. Inhaltsverzeichnis die soziolinguistische Situation in Kenia - Multilingualismus - Codeswitching - Gründe für Codeswitching - Übersetzung - Übersetzungseinheit - Spracherwerbsumstände und Sprachgebrauch - Situiertheit und Sprachdominanz - mentale Repräsentation und der Versprachlichungsprozess - Interferenzfehler - mentale Repräsentation

Compra de libros

Übersetzungsprobleme und -strategien, Alice Wachira

Idioma
Publicado en
2024
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña