Compra 10 libros por 10 € aquí!
Bookbot

Japanische Thomas Mann-Übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation

Tonio Kröger-Retranslations im digitalen Topic Modeling

Parámetros

  • 408 páginas
  • 15 horas de lectura

Más información sobre el libro

In diesem Open Access Buch nähert sich Nicole Marion Mueller mithilfe innovativer digitaler Methoden dem japanischen Übersetzungspluralismus im 20. Jahrhundert und seinen historischen Rahmenbedingungen an. Dabei bezieht sie sich auf Thomas Mann, der Japans Intellektuelle wie kaum ein anderer deutscher Autor geprägt hat. Manns Erzählwerke wie insbesondere Tonio Kröger wurden nicht nur im alten japanischen Bildungssystem intensiv rezipiert, sondern in der Folge auch in zweistelliger Anzahl ins Japanische übersetzt. Diese bisher kaum wissenschaftlich aufgearbeitete Übersetzungsvielfalt, einschließlich der zuvor verborgenen Wechselwirkungen zwischen den Texten sowie der Zusammenhänge mit historischen Kontextfaktoren, wird durch Implementierung eines auf digitalen Themenmodellen basierenden Mixed Methods-Ansatzes erstmalig erschlossen. Inhaltsverzeichnis Einleitung.- Methodische Zugänge, epistemische Konsequenzen.- Äußere Übersetzungsgeschichte I: Kontexte zweiter Ordnung.- Äußere Übersetzungsgeschichte II: Kontexte erster Ordnung.- Innere Übersetzungsgeschichte: Tonio Kröger zwischen Konsens und Abgrenzung.- Innere und äußere Übersetzungsgeschichte im Dialog.- Fazit: Einfluss- und Machtstrukturen der inneren und äußeren Übersetzungsgeschichte.- Literaturverzeichnis.

Compra de libros

Japanische Thomas Mann-Übersetzung zwischen Kulturheteronomie und Emanzipation, Nicole Marion Mueller

Idioma
Publicado en
2024
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña