Bookbot

Mistr a Markétka

Valoración del libro

Más información sobre el libro

Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž Michail Bulgakov pracoval koncem dvacátých let a dokončil těsně před smrtí, patří do zlatého fondu světové literatury a je považován za jedno z nejpozoruhodnějších děl 20. století. I po téměř sto letech zůstává dílo živé a fascinující pro generace čtenářů. Román lze charakterizovat jako mnohovrstevnatou magickorealistickou grotesku zasazenou do absurdních poměrů Sovětského svazu na přelomu dvacátých a třicátých let. Čtenáři mohou vnímat dílo jako mistrovskou satiru na dobové pořádky, variaci na faustovské téma, filozofickou alegorii a především jako příběh o věčném střetávání dobra a zla, viny a neviny, odvahy a zbabělosti. Tento příběh nabízí nejen mimořádný čtenářský zážitek, ale také vyzývá k hledání odpovědí na základní otázky lidského bytí. Bulgakov se vydání svého vrcholného díla nedočkal; román poprvé vyšel až čtvrtstoletí po jeho smrti v cenzurované podobě. Kniha vychází v překladu Aleny Morávkové, která se dílem zabývá od šedesátých let. Její překlad, poprvé publikovaný v roce 1969, byl prvním necenzurovaným převodem v zemích bývalého východního bloku. Vydání je doplněno více než osmdesáti obrazy Borise Jirků, z nichž většina je veřejnosti představena poprvé.

Compra de libros

Mistr a Markétka, Michail Bulgakov, Boris Jirků

Idioma
Publicado en
2016
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa dura),
Estado del libro
Dañado
Precio
23,55 €

Métodos de pago

4,3
Muy bueno
286981 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Idioma
Checo
Publicado en
2016
Formato
Tapa dura
Páginas
392
ISBN10
8087950267
ISBN13
9788087950265
Serie
Primera publicación
1967
Título original
Мастер и Маргарита (Mastěr i Margarita)
Calificación
4,3 de 5
Descripción
Světově proslulý román Mistr a Markétka, na němž Michail Bulgakov pracoval koncem dvacátých let a dokončil těsně před smrtí, patří do zlatého fondu světové literatury a je považován za jedno z nejpozoruhodnějších děl 20. století. I po téměř sto letech zůstává dílo živé a fascinující pro generace čtenářů. Román lze charakterizovat jako mnohovrstevnatou magickorealistickou grotesku zasazenou do absurdních poměrů Sovětského svazu na přelomu dvacátých a třicátých let. Čtenáři mohou vnímat dílo jako mistrovskou satiru na dobové pořádky, variaci na faustovské téma, filozofickou alegorii a především jako příběh o věčném střetávání dobra a zla, viny a neviny, odvahy a zbabělosti. Tento příběh nabízí nejen mimořádný čtenářský zážitek, ale také vyzývá k hledání odpovědí na základní otázky lidského bytí. Bulgakov se vydání svého vrcholného díla nedočkal; román poprvé vyšel až čtvrtstoletí po jeho smrti v cenzurované podobě. Kniha vychází v překladu Aleny Morávkové, která se dílem zabývá od šedesátých let. Její překlad, poprvé publikovaný v roce 1969, byl prvním necenzurovaným převodem v zemích bývalého východního bloku. Vydání je doplněno více než osmdesáti obrazy Borise Jirků, z nichž většina je veřejnosti představena poprvé.