Bookbot

Reis naar het einde van de nacht

Valoración del libro

Parámetros

  • 558 páginas
  • 20 horas de lectura

Más información sobre el libro

Dit onovertroffen meesterwerk beïnvloedde Hermans, Reve, Sartre, De Beauvoir en talloze grote twintigste-eeuwse schrijvers en lezers. De Reis naar het einde van de nacht is de uitzichtloze tocht van Bardamu door deze absurde wereld. In de oorlog realiseert hij zich de waanzin van de collectief georganiseerde moordpartijen waarvoor de mensen enthousiast in de rij moeten gaan staan om zich te laten afslachten. In Afrika wordt hij geconfronteerd met de hebzucht en de botheid van de blanke kolonist. Maar nergens voelt hij de eenzaamheid zo sterk als in New York, de kille ‘rechtopstaande’ stad van levende automaten. Terug in Parijs staat hij als arts volkomen machteloos tegenover de achterdocht, de bekrompenheid en het misdadig egoïsme van zijn patiënten. Fel en genadeloos klaagt Céline in dit relaas van Bardarnu’s omzwervingen onze maatschappij aan, waarin altijd dezelfden het gelag moeten betalen. Even fel en genadeloos ontleedt hij de mens tot op het bot. De vertaling van E.Y. Kummer, bekroond met de Martinus Nijhoffprijs 1969, staat nog altijd als een huis.

Publicación

Compra de libros

Reis naar het einde van de nacht, Louis Ferdinand Céline, E. Kummer

Idioma
Publicado en
2007
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa dura),
Estado del libro
Bueno
Precio
11,99 €

Métodos de pago

4,3
Muy bueno
27212 Valoraciones

Nos falta tu reseña aquí

Título
Reis naar het einde van de nacht
Idioma
Holandés
Editorial
Van Oorschot
Publicado en
2007
Formato
Tapa dura
Páginas
558
ISBN10
902824252X
ISBN13
9789028242524
Serie
Primera publicación
1932
Título original
Voyage au bout de la nuit
Calificación
4,25 de 5
Descripción
Dit onovertroffen meesterwerk beïnvloedde Hermans, Reve, Sartre, De Beauvoir en talloze grote twintigste-eeuwse schrijvers en lezers. De Reis naar het einde van de nacht is de uitzichtloze tocht van Bardamu door deze absurde wereld. In de oorlog realiseert hij zich de waanzin van de collectief georganiseerde moordpartijen waarvoor de mensen enthousiast in de rij moeten gaan staan om zich te laten afslachten. In Afrika wordt hij geconfronteerd met de hebzucht en de botheid van de blanke kolonist. Maar nergens voelt hij de eenzaamheid zo sterk als in New York, de kille ‘rechtopstaande’ stad van levende automaten. Terug in Parijs staat hij als arts volkomen machteloos tegenover de achterdocht, de bekrompenheid en het misdadig egoïsme van zijn patiënten. Fel en genadeloos klaagt Céline in dit relaas van Bardarnu’s omzwervingen onze maatschappij aan, waarin altijd dezelfden het gelag moeten betalen. Even fel en genadeloos ontleedt hij de mens tot op het bot. De vertaling van E.Y. Kummer, bekroond met de Martinus Nijhoffprijs 1969, staat nog altijd als een huis.