Bookbot

Der Ruf des Lautaro

Parámetros

  • 300 páginas
  • 11 horas de lectura

Más información sobre el libro

Daniel Cano gehört zu einer jungen Generation chilenischer Schriftsteller. Er lebt und lehrt Geschichte an der Georgetown University. 2024 hat er seinen ersten Roman EL RUGIDO DE LAUTARO (2. Auflage) rausgebracht, der mit dem „International Latino Book Award” ausgezeichnet wurde. Der Roman erzählt vom Kampf der Mapuche um kulturelle Autonomie in ihrem Gebiet, der Araucanía, aber auf moderne Art und nur mit Mythen und Geschichte. Der Roman greift oft auf das Vokabular der Mapuche-Sprache, Mapudugún, zurück. Aus sprachlicher Sicht ist es ein zeitgenössischer Roman, der die weltweit viel diskutierten Probleme der kulturellen Identität mit Fragen der individuellen Identität verbindet, was ihn zu einem Werk von internationalem Interesse macht. In diesem Sinne leistet der Roman einen wichtigen Beitrag und macht die Leser auf schwierige Aspekte der wenig bekannten Geschichte Chiles und Südamerikas aufmerksam. All dies könnte für einen 250 Seiten langen Roman mittlerer Länge zu dicht sein, wäre da nicht auch noch eine Liebesgeschichte. Der Roman richtet sich daher nicht in erster Linie an ein junges Publikum, spricht aber dennoch ein jüngeres Publikum an, das noch politische Hoffnungen hegt.

Compra de libros

Der Ruf des Lautaro, Daniel Cano, Frank Henseleit

Idioma
Publicado en
2026
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa dura)
Te avisaremos por correo electrónico en cuanto lo localicemos.

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña

Título
Der Ruf des Lautaro
Idioma
Alemán
Publicado en
2026
Formato
Tapa dura
Páginas
300
ISBN13
9783966752107
Serie
Etiquetas
Descripción
Daniel Cano gehört zu einer jungen Generation chilenischer Schriftsteller. Er lebt und lehrt Geschichte an der Georgetown University. 2024 hat er seinen ersten Roman EL RUGIDO DE LAUTARO (2. Auflage) rausgebracht, der mit dem „International Latino Book Award” ausgezeichnet wurde. Der Roman erzählt vom Kampf der Mapuche um kulturelle Autonomie in ihrem Gebiet, der Araucanía, aber auf moderne Art und nur mit Mythen und Geschichte. Der Roman greift oft auf das Vokabular der Mapuche-Sprache, Mapudugún, zurück. Aus sprachlicher Sicht ist es ein zeitgenössischer Roman, der die weltweit viel diskutierten Probleme der kulturellen Identität mit Fragen der individuellen Identität verbindet, was ihn zu einem Werk von internationalem Interesse macht. In diesem Sinne leistet der Roman einen wichtigen Beitrag und macht die Leser auf schwierige Aspekte der wenig bekannten Geschichte Chiles und Südamerikas aufmerksam. All dies könnte für einen 250 Seiten langen Roman mittlerer Länge zu dicht sein, wäre da nicht auch noch eine Liebesgeschichte. Der Roman richtet sich daher nicht in erster Linie an ein junges Publikum, spricht aber dennoch ein jüngeres Publikum an, das noch politische Hoffnungen hegt.