Parámetros
- 449 páginas
- 16 horas de lectura
Más información sobre el libro
This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
Compra de libros
Biblical Translation in Chinese and Greek, Toshikazu S. Foley
- Idioma
- Publicado en
- 2009
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa dura),
- Estado del libro
- Muy Bueno
- Precio
- 131,99 €
Métodos de pago
Nadie lo ha calificado todavía.
- Título
- Biblical Translation in Chinese and Greek
- Subtítulo
- Verbal Aspect in Theory and Practice
- Idioma
- Inglés
- Autores
- Toshikazu S. Foley
- Editorial
- Brill Academic Pub
- Publicado en
- 2009
- Formato
- Tapa dura
- Páginas
- 449
- ISBN10
- 9004178651
- ISBN13
- 9789004178656
- Serie
- Etiquetas
- No ficción, Ciencias sociales, Esoterismo y religión, Religión, Filosofía, Lingüística, Historia de las Religiones
- Descripción
- This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.


