Parámetros
- 688 páginas
- 25 horas de lectura
Más información sobre el libro
RANDOM HOUSE JAPANESE-ENGLISH ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY RELIABLE, DETAILED, AND UP-TO-DATE * More than 50,000 entries, including the most common meanings * Two sections, Japanese-English and English-Japanese * All entries, from A to Z, in a single alphabetical listing * Japanese terms shown in romanized Japanese and standard Japanese characters * Hundreds of new words, including eizu (AIDS) and nyuryoku (computer input) * Thousands of idioms, phrases, and common expressions illustrate typical usage * Includes Japanese cultural items, such as yobiko (cram school), and gives source of foreign borrowings, such as nyusu (news) * American English spelling and vocabulary * Extensive use of explanatory glosses to specify precise meaning and assure appropriate translation
Compra de libros
Random House Japanese-English/English-Japanese Dictionary, Seigo Nakao
- Idioma
- Publicado en
- 1996
- product-detail.submit-box.info.binding
- (Tapa blanda),
- Estado del libro
- Dañado
- Precio
- 4,12 €
Métodos de pago
Nadie lo ha calificado todavía.
- Idioma
- Inglés
- Autores
- Seigo Nakao
- Editorial
- Ballantine Books
- Publicado en
- 1996
- Formato
- Tapa blanda
- Páginas
- 688
- ISBN10
- 034540548X
- ISBN13
- 9780345405487
- Serie
- Etiquetas
- No ficción, Libros de texto, Diccionarios y libros de texto de idiomas, Guías y Manuales, Lingüística, Japón, Asia, Diccionarios, Literatura japonesa, Japonés
- Descripción
- RANDOM HOUSE JAPANESE-ENGLISH ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY RELIABLE, DETAILED, AND UP-TO-DATE * More than 50,000 entries, including the most common meanings * Two sections, Japanese-English and English-Japanese * All entries, from A to Z, in a single alphabetical listing * Japanese terms shown in romanized Japanese and standard Japanese characters * Hundreds of new words, including eizu (AIDS) and nyuryoku (computer input) * Thousands of idioms, phrases, and common expressions illustrate typical usage * Includes Japanese cultural items, such as yobiko (cram school), and gives source of foreign borrowings, such as nyusu (news) * American English spelling and vocabulary * Extensive use of explanatory glosses to specify precise meaning and assure appropriate translation




