Bookbot

Mistrz i Małgorzata

Nowy przekład

Más información sobre el libro

Nowy przekład powieści wszech czasów Mistrz i Małgorzata - fenomen literacki, który trafia na wszystkie listy ,,najważniejszych książek do przeczytania przed śmiercią". Tę opowieść czyta się wielokrotnie, wraca się do niej po latach, odkrywając ją za każdym razem na nowo. To jedno z najbardziej tajemniczych dzieł światowej literatury, pełne zagadek, symboli, niedopowiedzeń. Mogłoby się wydawać, że o arcydziele Bułhakowa powiedziano już wszystko. Grzegorz Przebinda, tłumacz, wybitny znawca Rosji i erudyta, udowadnia, że to nieprawda. Po 50 latach od ukazania się książki wraz z żoną Leokadią i synem Igorem przekłada ją na nowo. Tłumacze odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości, polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. To jeden z tych rzadkich przypadków, gdy przypisy czyta się z równą fascynacją co tekst samej powieści.

Compra de libros

Mistrz i Małgorzata, Michaił Bułhakow

Idioma
Publicado en
2016
product-detail.submit-box.info.binding
(Tapa blanda),
Estado del libro
Bueno
Precio
5,59 €

Métodos de pago

Nadie lo ha calificado todavía.Añadir reseña

Título
Mistrz i Małgorzata
Subtítulo
Nowy przekład
Idioma
Polaco
Editorial
SIW Znak
Publicado en
2016
Formato
Tapa blanda
ISBN10
8324061428
ISBN13
9788324061426
Serie
Descripción
Nowy przekład powieści wszech czasów Mistrz i Małgorzata - fenomen literacki, który trafia na wszystkie listy ,,najważniejszych książek do przeczytania przed śmiercią". Tę opowieść czyta się wielokrotnie, wraca się do niej po latach, odkrywając ją za każdym razem na nowo. To jedno z najbardziej tajemniczych dzieł światowej literatury, pełne zagadek, symboli, niedopowiedzeń. Mogłoby się wydawać, że o arcydziele Bułhakowa powiedziano już wszystko. Grzegorz Przebinda, tłumacz, wybitny znawca Rosji i erudyta, udowadnia, że to nieprawda. Po 50 latach od ukazania się książki wraz z żoną Leokadią i synem Igorem przekłada ją na nowo. Tłumacze odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości, polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. To jeden z tych rzadkich przypadków, gdy przypisy czyta się z równą fascynacją co tekst samej powieści.