Una coleccion que adapta grandes obras y autores de la literatura escrita en espanol.Cada titulo incluye:Una breve presentacion de la vida y obra del autor. El texto adaptado. Una seleccion de partes significativas de la obra en su version original. Una lista de palabras, agrupando en la misma entrada a las de la misma familia lexica. Una guia de comprension lectora que ayuda a elaborar una ficha resumen de la lectura del libro. Para que el lector pueda descubrir el placer del texto original hay una seleccion de partes significativas de la obra en V.O. (version original). Una vez leida toda la adaptacion, se pueden seguir con la V.O. los momentos principales del relato.
Peter Anthony Motteux Libros
Este autor es principalmente recordado por sus contribuciones como traductor, destacando especialmente por completar una obra satírica monumental que otro había comenzado. Si bien sus traducciones fueron significativas, no siempre fueron recibidas con aclamación universal, y algunos de sus esfuerzos atrajeron críticas considerables por su ejecución. Sin embargo, se labró un nicho literario esforzándose por hacer accesibles los textos clásicos a un público más amplio. Su enfoque de la traducción refleja la ambición de capturar la esencia de las obras originales, aunque a veces provocó controversia entre los críticos contemporáneos.

